| Yes, the Commander you'll have to talk to him. | Да, командир вам придется поговорить с ним. |
| Commander, warning in route two. | Командир, во 2м тоннеле сработка. |
| Commander, you're deviating from the landing trajectory. | Командир, вы отклоняетесь от траектории прилунения. |
| Commander, your antenna is damaged. | Командир, у вас повреждена антенна. |
| It's Inspector Zenigata and Commander Narong... | Это инспектор Зенигата и командир Нарон. |
| Commander, you're the only reason we didn't turn him away. | Командир, вы единственная причина, почему его ещё не выпроводили. |
| Comrade Commander, the boat is ready to dive. | Товарищ командир, лодка готова к погружению. |
| Commander Tilton, escort him out now. | Командир Тилтон, сопроводите его прямо сейчас. |
| Comrade Commander, please enlist me into your second squadron. | Товарищ командир, прошу зачислить меня в вашу вторую эскадрилью. |
| Special Unit Commander of Shojenomichi... apologize for the harm I'm causing to the people of Hong Kong. | Командир специального отряда Сиджиомичи... Приношу извинение за беды, которые я причинил людям Гонконга. |
| I'm Commander Paylor of District 8. | Я Пэйлор, командир дистрикта 8. |
| And when the time is right, Commander Paylor will pardon you. | И когда подойдёт момент, командир Пэйлор помилует тебя. |
| The mistake having been made, Captain Collingwood took measures as Commander. | Ошибка была допущена, капитан Коллинвуд принял меры, как командир. |
| Commander, we've got something coming through the jumpgate. | Командир, что-то проходит через прыжковые ворота. |
| Commander, it's using our access codes. | Командир, оно знает наши коды доступа. |
| Commander. I'll need your assistance. | Командир, мне понадобится ваша помощь. |
| You can trust us, Commander. | Можете на нас положиться, командир. |
| My fellow Votans, I am Commander General Rahm Tak of the Votanis Collective. | Мои товарищи вотаны, я - командир генерал Рам Так, из Коллегии Вотанов. |
| Wing Commander T.I. Fowler... reporting for duty. | Командир Фаулер... приступает к исполнению своих обязанностей. |
| I don't believe in chance Commander. | Я не верю в шансы, командир. |
| Commander of the sapper platoon Sergeant Ryazhentsev. | Командир взвода сапёров, сержант Ряженцев. |
| Commander of the 756th Rifle Regiment Colonel Zinchenko. | Командир 756-го стрелкового полка, полковник Зинченко. |
| Now the Commander's keeping it all for himself. | А теперь командир за всем следит сам. |
| The Commander wasn't going to take losing his money lightly. | Командир не собирался так легко расставаться со своими деньгами. |
| When the Commander found out that 2 rookies had stolen his money, he couldn't complain. | Когда командир выяснил, что его деньги украли новички, он не мог жаловаться. |