| Is that any way to welcome a houseguest, Commander White? | Это какой-то способ приветствия гостей, командир Уайт? |
| Commander, do you think that we have any chance of surviving? | Командир, ты думаешь, у нас есть шанс спастись? |
| Commander, what is the damage level to the enemy ship? | Командир, какой урон нанесён вражескому кораблю? |
| Commander, we've been caught in a trap! | Командир, мы загнаны в ловушку. |
| Commander Paylor, your people have suffered more than just about anyone else at the hands of The Capitol. | Командир Пэйлор, ваши люди страдали чуть ли не больше всех под властью Капитолия. |
| Commander, have you pinpointed the Jedi's location? | Командир, вы обнаружили местоположение джедая? |
| ! He said the Commander had sent him, so I gave him the money. | Он сказал, его прислал командир, и я отдал ему деньги. |
| Commander Skorr, is the attack squad ready? | Командир Скорр, отряд наступления готов? |
| Commander, it was all my decision. | Командир, это было полностью мое решение |
| Commander, if I got to bring you back up, | Командир, Если придется вас снова поднять, |
| With the medallion destroyed, Captain Hunter is the only one who can tell us where Commander Steel and the final piece of the spear is. | Без медальона только капитан Хантер может сказать нам, где Командир Сталь и последний кусок Копья. |
| ~ Hojae's father ~ (Commander of Yangju Battalion) | ~ Отец Хочже ~ (командир батальона Янчжу) |
| Commander Kerubino accused the ICRC of transporting enemy soldiers, arms and ammunition into southern Sudan, a charge denied as completely baseless by the ICRC. | Командир Керубино обвинил МККК в перевозке солдат врага, вооружений и боеприпасов в Южный Судан; эти обвинения были отвергнуты МККК как полностью безосновательные. |
| On 24 January, the KPC Commander signed into effect an action plan for 2007 for the recruitment, retention and support of ethnic minorities. | 24 января командир КЗК утвердил план действий на 2007 год по набору, удержанию и поддержке представителей этнических меньшинств. |
| Commander Jerome cited the following for his action: | Командир Джером обосновал свои действия следующим: |
| Commander 4th Military Police Battalion, HVO 30-Sept-01 | Командир четвертого батальона военной полиции, ХВО |
| General, Commander 3rd VJ Army, Kosovo 25-Apr-05 | Генерал, командир третьей армии ЮА, Косово |
| Commander, Special Operations Unit, State Security Services ("DB"), Republic of Serbia 2-Jun-03 | Командир, подразделение специальных операций государственной службы безопасности («ДВ»), Республика Сербия |
| Commander, can he come with us to the airport? | Командир, он может поехать с нами в аэропорт? |
| If you need to, drop that platform, Commander - | Если вам нужно, падение этой платформы, Командир... |
| So what are we doing here then, Commander? | Тогда что мы здесь делаем, командир? |
| Commander, the decision to go in was mine. | Командир, это было полностью мое решение |
| Commander Tsahir But now is not the time to return home | Командир Цахир, сейчас не время для возвращения домой |
| Okay, take it easy, take it easy, Commander. | Стоп, полегче, расслабьтесь, командир. |
| [2] Commander Anselme Seka Yapo was arrested by the Ivorian authorities on 15 October 2011 on his way to Guinea. | [2] Командир Ансельме Сека Япо был арестован 15 октября 2011 года властями Кот-д'Ивуара, когда он направлялся в Гвинею. |