| These Zygon creatures never even considered that it was me who survived, rather than their own commander. | Эти Зайгоны даже не заподозрили, что выжила я, а не их командир. |
| My white watch commander called me that hateful word, and I decked him. | Мой белый командир назвал меня этим ненавистным словом, и я врезал ему. |
| 'B' Division commander here sir. | Командир подразделения Б на связи, сэр. |
| One minute, 30 seconds, commander. | Одна минута, 30 секунд, командир. |
| The commander of the unit, however, claimed the men were volunteers. | Однако командир этой части заявил, что эти люди были добровольцами. |
| The Netherlands Battalion commander met twice with General Mladic during the evening of 11 July; they met again the following day. | Командир голландского батальона дважды встречался с генералом Младичем вечером 11 июля; они вновь встретились на следующий день. |
| Option 3 treats the commander as a principal. | В варианте З командир считается основным участником. |
| The commander then ordered that a hand grenade be thrown to kill Marcelo. | Затем командир приказал бросить ручную гранату, чтобы прикончить Марселу. |
| The commander must consult a mental health professional prior to referring a member for a mental health evaluation. | До направления того или иного военнослужащего на медицинское психиатрическое освидетельствование командир обязан проконсультироваться с врачом-психиатром. |
| The commander must consider any information offered during that hearing and must be convinced of guilt by reliable evidence before imposing punishment. | Командир должен рассмотреть информацию, представленную в ходе разбирательства, и, перед тем как наложить взыскание, убедиться в виновности военнослужащего на основании достоверных доказательств. |
| The commander of the Fifth Police Corps of Rio de Janeiro, to whom the three accused policemen were subordinated, was discharged of his functions. | Командир пятого отряда полиции Рио-де-Жанейро, в подчинении которого находились трое обвиняемых полицейских, был освобожден от занимаемой должности. |
| This is Balok, commander of the flagship Fesarius of the First Federation. | Это Балок, командир флагмана "Фезариус" из Первой Федерации. |
| Like it or not, professor, as commander of the ship, I'm required... | Нравится вам или нет, как командир звездолета я обязан... |
| My name is Christopher Pike, commander of the space vehicle Enterprise... from the stellar group at the other end of this galaxy. | Меня зовут Кристофер Пайк, командир космического корабля "Энтерпрайз" из звездной группы с другой стороны галактики. |
| Ladies and gentlemen, this is the aircraft commander. | Дамы и господа, говорит командир экипажа. |
| To punish her for her questioning, the Japanese company commander Yamamoto ordered her to be beaten with a sword. | Для того чтобы наказать ее за эти вопросы, командир роты японец Ямамото приказал избить ее мечом. |
| In cases of racial discrimination in a unit, it is the local commander's duty to stop it. | В случаях проявлений в каком-либо подразделении расовой дискриминации его командир обязан ее пресекать. |
| The UNPROFOR battalion commander passed his request for the deployment of close air support to UNPROFOR headquarters. | Командир батальона СООНО передал свою просьбу о непосредственной авиационной поддержке в штаб СООНО. |
| Jovica Gazibara, career officer of the so-called navy of Yugoslavia, commander of 'Alfa Centre'. | Йовица Газибара, кадровый офицер так называемых военно-морских сил Югославии, командир центра "Альфа". |
| By using these mines against deep targets, a commander can dictate the terms of the battle he wishes to fight. | Используя эти мины против глубоких целей, командир может диктовать условия боя, который он намерен выиграть. |
| A commander will have to take the whole picture of the situation into account. | Командир должен учитывать ситуацию во всей ее полноте. |
| The MONUC sector commander tried to conduct an investigation of the incident, but the RPA authorities initially did not allow him to land in Kindu. | Командир сектора МООНДРК попытался провести расследование данного инцидента, однако руководство ПРА вначале не разрешало ему приземлиться в Кинду. |
| According to IDF sources, each field commander has the discretion to use the practice or not. | Согласно информации, полученной из ИДФ, каждый полевой командир имеет право принимать решения о целесообразности применения такой практики. |
| The agent of State authority can be regarded as the commander of the civil authorities. | Представитель государственной власти может рассматриваться как командир в том, что касается гражданских органов. |
| The unit commander intervened on their behalf and the children were released within 24 hours. | Командир подразделения вступился за них и детей освободили в течение 24 часов. |