| Snake eyes, cobra commander, the baroness. | Змеиный глаза, командир Кобра... |
| Military and Police commander, ABiH | Военный и полицейский командир, АБиГ |
| He is the trusted commander of my royal guard. | Он командир моей королевской стражи. |
| There can only be one commander, | Может быть только один командир. |
| A naval commander's confirmed it. | Командир военно-морского флота подтвердил это. |
| Suddenly our commander stopped responding. | Внезапно наш командир перестал отзываться. |
| The commander of the second fleet of White Beard! | Командир Второго Взвода Пиратов Белоуса! |
| He's a former tank commander. | Он бывший командир танка. |
| You're no longer commander. | А ты больше не командир. |
| The commander was my second. | Командир был моей правой рукой. |
| You're the commander? | Так это ты командир? |
| The commander wants you. | еб€ командир зовЄт. |
| Submarine commander escaping from... | Командир подводной лодки спасается от... |
| How's that, commander? | Как вам это, командир? |
| Don't call me commander. | Не называй меня "командир". |
| I'm not a Navy commander. | Я не командир флота. |
| Good news, commander. | Командир, хорошие новости. |
| Poder, commander of the unit. | Пыдер, командир отделения. |
| I am your commander, Jüri Blades. | Я ваш командир Юри Йыги. |
| Therefore we need a real commander! | И понадобится настоящий командир. |
| Don't worry, commander. | Не волнуйтесь, командир. |
| A commander should be as pure, so that his name may be held in very awe and dread. | Командир должен быть совершенным, а его имя должно внушать ужас. |
| The commander of the battery, Captain Felgueiras de Sousa, instead dismantled the guns and surrendered to the Indians. | Вместо этого командир батареи капитан Фелгейрас приказал разобрать орудия и сдался индийцам. |
| Gagarin CTC RGNII S. Volkov, (ISS-17 crew commander, Soyuz-TMA-12 commander) and Yu. Malenchenko (Soyuz TMA-11 commander, ISS-16 flight engineer 1). | Гагарина - С. Волков (командир экипажа МКС-17, командир корабля "Союз ТМА-12") и Ю. Маленченко (командир корабля "Союз ТМА-11", бортинженер-1 экипажа МКС-16). |
| The brigade commander Eliezer Amitai and the regiment commander Asher Dreizen arrived at the learning ranch, close to the Palace, and settled there, until the green light was given. | Командир бригады Элиэзер Амитай и командир местного батальона Ашер Дрейзен прибыли на учебную ферму около Дворца и заняли там позиции в ожидании приказа "вперед". |