Snake eyes, cobra commander, the baroness. |
Змеиный глаза, командир Кобра... |
Military and Police commander, ABiH |
Военный и полицейский командир, АБиГ |
He is the trusted commander of my royal guard. |
Он командир моей королевской стражи. |
There can only be one commander, |
Может быть только один командир. |
A naval commander's confirmed it. |
Командир военно-морского флота подтвердил это. |
Suddenly our commander stopped responding. |
Внезапно наш командир перестал отзываться. |
The commander of the second fleet of White Beard! |
Командир Второго Взвода Пиратов Белоуса! |
He's a former tank commander. |
Он бывший командир танка. |
You're no longer commander. |
А ты больше не командир. |
The commander was my second. |
Командир был моей правой рукой. |
You're the commander? |
Так это ты командир? |
The commander wants you. |
еб€ командир зовЄт. |
Submarine commander escaping from... |
Командир подводной лодки спасается от... |
How's that, commander? |
Как вам это, командир? |
Don't call me commander. |
Не называй меня "командир". |
I'm not a Navy commander. |
Я не командир флота. |
Good news, commander. |
Командир, хорошие новости. |
Poder, commander of the unit. |
Пыдер, командир отделения. |
I am your commander, Jüri Blades. |
Я ваш командир Юри Йыги. |
Therefore we need a real commander! |
И понадобится настоящий командир. |
Don't worry, commander. |
Не волнуйтесь, командир. |
A commander should be as pure, so that his name may be held in very awe and dread. |
Командир должен быть совершенным, а его имя должно внушать ужас. |
The commander of the battery, Captain Felgueiras de Sousa, instead dismantled the guns and surrendered to the Indians. |
Вместо этого командир батареи капитан Фелгейрас приказал разобрать орудия и сдался индийцам. |
Gagarin CTC RGNII S. Volkov, (ISS-17 crew commander, Soyuz-TMA-12 commander) and Yu. Malenchenko (Soyuz TMA-11 commander, ISS-16 flight engineer 1). |
Гагарина - С. Волков (командир экипажа МКС-17, командир корабля "Союз ТМА-12") и Ю. Маленченко (командир корабля "Союз ТМА-11", бортинженер-1 экипажа МКС-16). |
The brigade commander Eliezer Amitai and the regiment commander Asher Dreizen arrived at the learning ranch, close to the Palace, and settled there, until the green light was given. |
Командир бригады Элиэзер Амитай и командир местного батальона Ашер Дрейзен прибыли на учебную ферму около Дворца и заняли там позиции в ожидании приказа "вперед". |