| The additional requirements are reported to the General Assembly as supplementary budget proposals for the biennium 2004-2005, in accordance with financial regulations 2.8 and 2.9. | Вышеупомянутые дополнительные потребности доводятся до сведения Генеральной Ассамблеи в качестве дополнительных предложений по бюджету на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в соответствии с пунктами 2.8 и 2.9 Финансовых положений. |
| The number of invitees would only be limited by space and available budget. | Число приглашенных будет зависеть лишь от объема помещения и выделенных финансовых средств. |
| In line with the draft Financial Regulations of the Tribunal, a modified budget structure is proposed for 2004, consisting of parts and sections. | В соответствии с проектом Финансовых положений Трибунала на 2004 год предлагается видоизмененная структура бюджета, состоящая из частей и разделов. |
| With respect to the budget for 2005, his delegation would welcome an increase in financial and human resources. | Что касается бюджета на 2005 год, то сирийская делегация просит об увеличении финансовых и людских ресурсов. |
| Previously, UNRWA did not recognize outstanding income and unliquidated obligations pertaining to non-regular budget funds in its financial statements. | Прежде БАПОР не указывало в своих финансовых ведомостях некомпенсированные поступления и непогашенные обязательства, относящиеся к средствам нерегулярного бюджета. |
| Regrettably, UNCHR remains constantly underfunded and has been obliged to move to a resource-based budget. | К сожалению, УВКБ испытывает постоянную нехватку финансовых средств и вынуждена перейти к бюджету с опорой на ресурсы. |
| The State budget resources will be used as co-financing for projects financed by the EU and International Financing Institutions. | Ресурсы государственного бюджета будут использоваться для совместного финансирования проектов, финансируемых по линии ЕС и международных финансовых учреждений. |
| 9.7.3 Continuation of roll-out of the MSRP finance, budget and supply management modules to the Field, in accordance with plan. | 9.7.3 Дальнейшее развертывание финансовых, бюджетных и снабженческих модулей управления ПОСУ на местах согласно плану. |
| Togo's financial situation is characterized by a constantly increasing overall budget deficit. | Осуществление финансовых операций государством отмечено увеличением общего дефицита бюджета. |
| Statement IV of the financial statements of UNITAR for the biennium 2004-2005 shows the status of expenditure against budget for the period. | В ведомости IV финансовых ведомостей ЮНИТАР за двухгодичный период 2004-2005 годов приводится информация о состоянии расходов в течение этого периода. |
| Six municipalities have achieved the minimum level of fair share financing in all three budget lines as assessed by UNMIK. | В шести муниципалитетах, по оценке МООНК, достигнут минимальный уровень справедливого распределения финансовых средств по всем трем разделам бюджета. |
| The Board was informed that there were no additional financial implications stemming from the actions of the session for the current programme budget. | Совету было сообщено, что решения, принятые на данной сессии, не будут иметь никаких дополнительных финансовых последствий для текущего бюджета по программам. |
| These policies cost money and their effectiveness depends on political will backed up by budget choices. | Эта политика требует определенных финансовых затрат, и ее успех зависит от политической воли, воплощенной в бюджетных ассигнованиях. |
| UN-Habitat justified its decision by stating that it had no mandate to include the regular budget in its financial statements. | В обоснование своего решения ООН-Хабитат заявила, что она не располагает основаниями для отражения средств регулярного бюджета в своих финансовых ведомостях. |
| The organization's income and expenditure from the United Nations regular budget are not shown in the financial statements. | В финансовых ведомостях не указаны поступления и расходы организации по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| There was still insufficient regular budget funding for substantive activities, such as official travel. | Финансовых средств, предусмотренных в регулярном бюджете на осуществление основных видов деятельности, например на оплату официальных поездок, по-прежнему не хватало. |
| The need for such advisers, including the required budget, should be systematically assessed during the preparation of each peacekeeping operation and political mission. | Необходимость использования таких советников, включая выделение финансовых ресурсов, должна систематически анализироваться в ходе подготовки каждой миротворческой операции и политической миссии. |
| The UNAMA budget proposal for 2011 includes comprehensive details on achievements, including utilization of financial and human resources. | Предлагаемый бюджет МООНСА на 2011 год включает исчерпывающую информацию о достижениях, включая использования финансовых и людских ресурсов. |
| Let us refocus discussions on finance and budget issues at a broader and more strategic level. | Давайте переориентируем свои дискуссии на обсуждение финансовых и бюджетных вопросов на более масштабном и более стратегическом уровне. |
| The funding provided represented a quarter of the Advancing Equality Fund's total budget. | Сумма выделенных финансовых средств составила четверть общего бюджета Фонда обеспечения равенства. |
| Proposals for drafting the budget and financial affairs law are only to be made by the Government. | Предложения о разработке законопроектов, касающихся бюджета и финансовых вопросов являются прерогативой Правительства. |
| In both cases, only a small fraction of the original budget could be mobilized. | В обоих случаях удалось мобилизовать лишь незначительную часть финансовых ресурсов первоначального бюджета. |
| A budget and fund-raising plan will be prepared for each activity by the lead sponsor(s) and interested partners. | Ведущим(ими) спонсором(ами) и заинтересованными партнерами будет подготовлен бюджет и соответствующий план мобилизации финансовых средств по каждому мероприятию. |
| This requires an adequate level of financial resources both from the regular budget and from extrabudgetary resources. | Для этого требуется выделение надлежащего объема финансовых ресурсов из регулярного бюджета и внебюджетных средств. |
| Corporate/institutional fund-raising targets exclude funds available from core budget resources and resources mobilized at eligible country level for SLM/DLDD. | Целевые параметры мобилизации финансовых ресурсов корпораций/учреждений не включают средства, полученные из основных бюджетных ресурсов и ресурсов, привлеченных на уровне отвечающих установленным критериям стран для УУЗР/ОДЗЗ. |