Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
Furthermore, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide updated information on the financial implications of this measure to the Assembly at the time of its consideration of the budget proposals of the Secretary-General for the biennium 2014-2015. Кроме того, Комитет рекомендует просить Генерального секретаря представить обновленную информацию о финансовых последствиях этой меры Ассамблее при рассмотрении бюджетных предложений Генерального секретаря на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
We noted that the standard fuel consumption rate applied in the budget was 665 litres/hour, 14 per cent more than the average actual consumption rate recorded for these helicopters over the last three financial years. Мы отметили, что в бюджете использовалась стандартная норма расхода топлива в размере 665 литров в час, что на 14 процентов превышает средний фактический показатель расхода топлива этими вертолетами за последние три финансовых года.
In addition, the Division provides supports for the development of skills, processes and systems across the budget and finance functions of all field missions, including the development and implementation of Umoja and IPSAS, as well as service centres and other back-office functions. Помимо этого, Отдел оказывает поддержку в деле развития навыков сотрудников и разработки процессов и систем бюджетных и финансовых служб всех полевых миссий, включая разработку и внедрение системы «Умоджа» и переход на МСУГС, а также центров обслуживания и других подразделений административного обслуживания.
There is a growing recognition that aid should be channelled through the budget, using country systems for aid delivery, and that it should be part of a comprehensive fiscal and financing package supporting the implementation of national programmes and priorities. Все более широкое признание получает идея о том, что помощь должна направляться через государственный бюджет с использованием существующих в стране систем распределения помощи и что эта помощь должна быть частью всестороннего комплекса бюджетных и финансовых мер, направленных на содействие осуществлению национальных программ и реализации национальных приоритетов.
Some of them provided data on the costs of the projects, as well as the budget and the amount of money that is projected to be used until a certain period of time for a certain project in a certain region. Некоторые из них представили данные о стоимости проектов, а также бюджет и объем финансовых средств, который планируется использовать в течение определенного периода времени для определенного проекта в определенном регионе.
The Committee is also concerned at the lack of access to Child Protection Units, in particular in rural areas, to refer abuses and seek support, and the lack of budget for the existing Child Protection Units to operate efficiently (art. 10). Комитет также обеспокоен отсутствием доступа к отделениям защиты детей, особенно в сельских районах, для передачи им сообщений о случаях нарушений и просьб об оказании поддержки, а также отсутствием финансовых ассигнований, позволяющих имеющимся отделениям эффективно осуществлять свою деятельность (статья 10).
The Commission had encouraged the secretariat to explore alternative financial resources so as to allow for more activities and to undertake joint activities, possibly through partnerships, given both the need for those activities and the lack of regular budget resources. Комиссия предлагает Секретариату изучить возможность привлечения альтернативных финансовых ресурсов, с тем чтобы иметь возможность осуществлять больший объем деятельности и большее число совместных мероприятий, возможно на основе партнерств, с учетом необходимости такой деятельности и нехватки регулярных бюджетных ресурсов.
Stresses the need to ensure adequate financial and human resources, including through the regular budget of the United Nations, for the Office of the High Commissioner to carry out its responsibilities efficiently in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action; подчеркивает необходимость обеспечения выделения надлежащих финансовых и людских ресурсов, в том числе из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, для Управления Верховного комиссара, чтобы оно могло эффективно выполнять свои обязанности по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий,
The Working Group welcomed an informal paper on the budget and financial arrangements, prepared by a small working group (Bulgaria, Switzerland and the United Kingdom) nominated by the Bureau, and decided that: Рабочая группа приветствовала информационный документ о бюджетных и финансовых мерах, подготовленный небольшой Рабочей группой (Болгария, Соединенное Королевство и Швейцария), назначенной Президиумом, и постановила, что:
UNOPS also reports to the Fifth Committee of the General Assembly, for review primarily of audit findings, and to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, for review primarily of budget submissions and revisions to financial rules and regulations. Ь) ККУ. ЮНОПС также отчитывается перед Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи, в основном по выводам ревизии, и перед Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, в основном по предложениям по бюджету и пересмотру финансовых положений и правил.
Requests that the Management Coordination Committee (MCC) and the Executive Director of UNOPS submit to the Executive Board a detailed budget, including relevant contractual and financial matters, as soon as possible; З. просит Комитет по координации управления (ККУ) и Директора-исполнителя ЮНОПС как можно скорее представить Исполнительному совету подробный бюджет, в том числе с изложением соответствующих договорных и финансовых вопросов;
In accordance with rule 14 of the rules of procedure, to request the Executive Secretary to provide Parties with an indication of the financial implications of draft decisions which cannot be met from existing resources within the budget of the Montreal Protocol Trust Fund; просить Исполнительного секретаря, в соответствии с правилом 14 правил процедуры, предоставлять Сторонам информацию о тех финансовых последствиях проектов решений, которые не могут быть покрыты за счет имеющихся ресурсов, предусмотренных в бюджете Целевого фонда Монреальского протокола;
The report considers four financial indicators: assessments authorized, unpaid assessments, available cash and amounts owed to Member States for the major categories of activity - the international tribunals, the regular budget and peacekeeping. В докладе рассматриваются четыре финансовых показателя: утвержденные начисленные взносы, невыплаченные взносы, объем денежной наличности и суммы, причитающиеся государствам-членам, по основным категориям деятельности - деятельности международных трибуналов, деятельности по регулярному бюджету и деятельности по поддержанию мира.
Among the administrative and organizational matters dealt with during 2003, the President of the Tribunal mentioned the reconstitution of the five committees of the Tribunal, the preparation of the draft budget, draft financial rules and the annual report. В числе административных и организационных вопросов, рассматривавшихся в 2003 году, Председатель Трибунала упомянул о созыве пяти комитетов Трибунала, подготовке проекта бюджета, проекта финансовых правил и годового доклада.
Although Swiss Government expenditures on development aid would increase less rapidly in the coming years owing to mandated financial stringencies, after 2008 the Government planned to increase the percentage of its budget allocated to development aid. Хотя в ближайшие годы расходы правительства Швейцарии на оказание помощи в целях развития будут расти не столь быстро ввиду санкционированных финансовых ограничений, после 2008 года правительство страны планирует увеличить долю своего бюджета, выделяемую на помощь в целях развития.
In 1982, Suriname opened an embassy in Mexico City, however, in 1986, due to budget restraints, Suriname closed its diplomatic mission and has since accredited its ambassador in Washington, D.C. to Mexico. В 1982 году Суринам открыл посольство в Мехико, однако в 1986 году из-за финансовых трудностей эта страна была вынуждена закрыть посольство и осуществлять дипломатические контакты с Мексикой через своего посла в Вашингтоне.
Decides that in the unlikely event of cost escalations beyond the approved budget of 1,876.7 million dollars, all Member States will be subject to a further assessment to meet the revised financial requirements as approved by the General Assembly; постановляет, что в маловероятном случае увеличения расходов до уровня, выходящего за пределы утвержденного бюджета в объеме от 1876,7 млн. долл. США, всем государствам-членам будут начислены дополнительные взносы для удовлетворения пересмотренных финансовых потребностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей;
Services for the Forum will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extra budgetary trust fund based on financial contributions of Forum participants from commercial companies and the financial community. Обслуживание Форума будет обеспечиваться частично за счет регулярного бюджета ЕЭК ООН и из внебюджетного целевого фонда, основанного на финансовых взносах участников Форума из числа коммерческих компаний и финансовых кругов.
The Section would comprise a Deputy Chief Transport Officer (P-4), one General Service staff, two national staff and one United Nations Volunteer, who would assist the Chief Transport Officer in the preparation of the budget and monitoring of the financial transactions of the Section. В состав Секции будут входить заместитель старшего сотрудника по вопросам транспорта (С-4), один сотрудник категории общего обслуживания, два национальных сотрудника и один доброволец Организации Объединенных Наций, которые будут помогать руководителю Секции в подготовке бюджета и мониторинге финансовых операций Секции.
Should the actual demand for such services in the biennium 2004-2005 exceed the assumptions utilized in the present report, the actual financial requirements would be reported to the General Assembly in the context of the second budget performance report for that biennium. В том случае, когда фактический спрос на такие услуги в двухгодичный период 2004 - 2005 годов превысит прогнозируемые показатели, использованные в настоящем докладе, Генеральная Ассамблея будет информирована о фактических финансовых потребностях в контексте второго доклада об исполнении бюджета по программам на этот двухгодичный период.
(c) Budgetary control of both regular budget appropriations and extrabudgetary resources, including the issuance of funding documents under delegated authority, certification and post management; с) бюджетный контроль как в отношении ассигнований из регулярного бюджета, так и в отношении внебюджетных ресурсов, включая выдачу финансово-распорядительных документов в соответствии с делегированными полномочиями, удостоверение финансовых документов и управление финансированием должностей;
Training will focus on analytical financial as well as operational tools. It will include calculators for debt payback period, tools for budget reporting, the development of financial databases, and drafting of project documents and financial reports. Темой учебных курсов будут аналитические, финансовые и оперативные инструменты, в том числе методы расчета периода погашения задолженности, инструменты бюджетной отчетности, разработка финансовых баз данных и составление проектной документации и финансовых отчетов.
Mr. Chandra said that he noted from the figures presented in the budget for the support account and by the Controller and the Chairman of the Advisory Committee that the overall increase in fund requirements for 2002 in respect of 2000 would amount to 76 per cent. Г-н Чандра говорит, что на основании данных, представленных в бюджете вспомогательного счета, а также данных, представленных Контролером и Председателем Консультативного комитета, он отмечает, что общая сумма увеличения финансовых потребностей на 2002 год по сравнению с 2000 годом составила 76 процентов.
your financial means and resources, eg. is the preferred approach achievable within budget, or simply too complex or costly to support your business case? финансовых средств и возможностей, например, является ли предпочитаемый подход в рамках бюджета или слишком сложен и является дорогостоящим для данного бизнеса?
With regard to the Secretary-General's request for a special financial period as contained in document A/49/540, paragraph 45 (e), the recommendations of the Committee with regard to financial periods and budget cycles are contained in paragraphs 27 to 35 of document A/49/664. Что касается просьбы Генерального секретаря в отношении специального финансового периода, содержащейся в пункте 45е документа А/49/540, то рекомендации Комитета в отношении финансовых периодов и бюджетных циклов изложены в пунктах 27-35 документа А/49/664.