Unlike other financial statements, the budget to actual amounts statement is prepared and presented on a modified cash basis. |
В отличие от других финансовых ведомостей ведомость сопоставления бюджетных и фактических сумм подготавливается и представляется на основе модифицированного кассового метода. |
The Private Fund-raising and Partnerships budget consists of the annual level of estimated financial resources required for the best achievement of its objectives. |
З. Бюджет на цели мобилизации средств частного сектора и партнерских отношений с ним представляет собой годовой объем предполагаемых финансовых ресурсов, которые требуются для наиболее эффективного достижения целей деятельности в этой области. |
On the budget, she highlighted that UNDP core resources allocated to programme countries had matched their needs; country offices were generally on target in gauging pipeline projects and financial requirements to achieve results. |
В отношении бюджета заместитель Администратора особо отметила, что объем основных ресурсов ПРООН, выделяемых странам осуществления программ, соответствует их потребностям; это объясняется тем, что страновые отделения, как правило, точно оценивали проекты на стадии потребности в финансовых средствах для достижения результатов. |
The Committee assists the Board in the preparation and examination of the work programme, the budget and other financial matters. |
Комитет собирается раз в год и оказывает Совету помощь в подготовке и рассмотрении программы работы, бюджета и других финансовых вопросов. |
The total amount of contributions received for a particular budget year does not paint a full picture of the financial flows of the Convention's work programmes. |
Общий объем взносов, полученных за определенный бюджетный год, не дает полной картины финансовых потоков рабочих программ в рамках Конвенции. |
While the Governments in the sample countries have adopted a policy of free universal primary education, budget constraints and a lack of funding have impeded policy implementation. |
Хотя правительства включенных в выборку стран провозгласили политику обеспечения бесплатного всеобщего начального образования, бюджетные ограничения и дефицит финансовых средств затрудняют претворение этой политики в жизнь. |
Mobilize all resources in the society for education and training development, increase State budget funding for education and training while ensuring its efficient utilization. |
Мобилизовать все ресурсы общества на развитие системы образования и подготовки кадров и увеличить объем финансовых средств на эти цели из государственного бюджета при обеспечении их эффективного использования. |
The overall objective of the programme support component is to strengthen organizational accountability, financial resources and systems management for effective delivery of the work programme and budget. |
Общая цель компонента поддержки программ состоит в укреплении подотчетности, финансовых ресурсов организации и системном управлении в целях эффективного осуществления программы работы и исполнения бюджета. |
Identification of SLM funding opportunities from existing budget lines, programmes and financial instruments |
выявление возможностей финансирования УУЗР с использованием существующих бюджетных статей, программ и финансовых инструментов |
In spite of these budget cuts, the Special Unit was able to mobilize $18.2 million in non-core funding resources in the period 2009-2011. |
Несмотря на такие бюджетные сокращения, в период 2009 - 2011 годов Специальная группа смогла мобилизовать 18,2 млн. долл. США по линии неосновных финансовых ресурсов. |
As an example, the human rights treaty body strengthening process will provide significant regular budget resources through the reinvestment of funding obtained through simplified procedures. |
Например, процесс укрепления договорных органов по правам человека обеспечит получение по линии регулярного бюджета значительных ресурсов путем реинвестирования финансовых средств, полученных посредством применения упрощенных процедур. |
With UNDP regarded by the government as an important partner in specific national sectors, the country office was invited to play a part through financial contributions to sector budget support. |
Поскольку правительство рассматривает ПРООН в качестве важного партнера в конкретных национальных секторах, страновому отделению было предложено принять участие в оказании секторальной бюджетной поддержки путем внесения соответствующих финансовых взносов. |
An update on the programme budget implications of the Committee's proposal had been produced for that purpose and would be annexed to the annual report. |
Обновленные данные о финансовых последствиях предложения Комитета для бюджета по программам будут включены в текст ежегодного доклада в виде приложения. |
The state provides significant support to registered churches and religious communities through direct financial contribution from the state budget which represents a major part of incomes of most churches with small number of adherents. |
Государство оказывает значительную поддержку зарегистрированным церквям и религиозным общинам путем выделения прямых финансовых ассигнований из государственного бюджета, которые составляют основную часть доходов большинства церквей с небольшим количеством прихожан. |
It is financed by a National Gender Equality Promotion Fund, which receives a percentage of the national budget and contributions from technical and financial partners. |
Центр финансируется Национальным фондом содействия гендерному равенству, который формируется за счет отчислений из государственного бюджета и взносов технических и финансовых партнеров. |
The Board recommends that UNICEF ensure that financial resources are reasonably determined so as to reflect the actual requirements for the achievement of the expected objectives set out in the budget. |
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ обеспечить разумное определение финансовых ресурсов с тем, чтобы они отражали фактические потребности, для достижения ожидаемых целей, предусмотренных в бюджете. |
The Parties may note, however, that the organizsation of CRIC. 3 required significant financial resources that were not provided under the core budget. |
Вместе с тем Стороны, возможно, примут к сведению, что организация КРОК З потребовала значительных финансовых ресурсов, которые не были предоставлены в рамках основного бюджета. |
As already noted, the period 1999-2001 saw a steady increase in the financial allocations from the central budget for the upkeep of the penitential system. |
В 1999-2001 годах соблюдалась ранее намеченная тенденция ежегодного увеличения финансовых средств, выделенных из государственного бюджета на содержание пенитенциарной системы. |
The councils are supreme organs especially for approval of programmes and budget, as they have the final word in the revenue and financial proposals tabled by the executive committees. |
Эти советы являются высшими органами, особенно в том, что касается утверждения программ и бюджета, поскольку за ними остается решающее слово при принятии предложений в отношении финансовых вопросов, вносимых на рассмотрение исполнительными комитетами. |
Financial constraints continue to pose difficulties for the sustainability of alternative development programmes, with only a few States able to provide national budget resources or secure long-term support from donors and the international financial community. |
Дефицит финансовых ресурсов по-прежнему препятствует обеспечению устойчивости программ альтернативного развития, и лишь некоторые государства способны выделить ресурсы из национального бюджета или заручиться долгосрочной поддержкой доноров и международного финансового сообщества. |
Consider matters related to the budget of the Convention and related financial matters. |
Рассмотрение вопросов, касающихся бюджета Конвенции, и смежных финансовых вопросов. |
A financing gap of US$ 18.3 million was initially recorded in the emergency budget and is expected to be updated with the assistance of IMF during its upcoming mission in June 2004. |
В Чрезвычайном бюджете изначально был заложен дефицит финансовых средств в размере 18,3 млн. долл. США, и, как ожидается, данные о нем будут обновлены при содействии МВФ в ходе его предстоящей миссии в июне 2004 года. |
The allocation and utilization of financial resources from the Kosovo consolidated budget for provision of services and programmes addressed to the minority communities continued to be problematic and required frequent intervention by UNMIK. |
Выделение и использование финансовых ресурсов из сводного бюджета Косово для предоставления услуг и осуществления программ в интересах общин меньшинств продолжают сохранять проблематичный характер и требуют частого вмешательства со стороны МООНК. |
The Committee should continue to make the most efficient use of its regular budget and extra-budgetary resources while continuing efforts to attract external funding. |
Комитету следует и далее наиболее эффективным образом использовать средства своего регулярного бюджета и внебюджетные ресурсы и одновременно продолжать предпринимать усилия по привлечению внешних финансовых средств. |
On financial resources, OAPR total budget for 2004-2005 is as follows: |
Что касается финансовых ресурсов, то ниже приводится информация об общем бюджете УРАР на 2004 - 2005 годы. |