Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
Unlike the other financial statements, which are prepared under the IPSAS full accrual basis, the statement of comparison of budget to actual amounts is prepared and presented on a modified cash basis. В отличие от других финансовых ведомостей, которые в соответствии с МСУГС составляются с использованием метода полных начислений, ведомость сопоставления бюджетных и фактических сумм составляется и представляется на основе модифицированного кассового метода.
For revenue, the budget is based upon projections of contributions and estimates of unutilized resources from the previous year, while financial statements record contributions and other revenue as recognized on the full accrual basis. Применительно к поступлениям приведенные в бюджете показатели рассчитаны на основании прогнозов взносов и сметных оценок перенесенных с предыдущего года неиспользованных ресурсов, а в финансовых ведомостях взносы и прочие поступления указываются как учтенные методом полного начисления.
The incumbent would also be responsible for financial backstopping, the monitoring of budget implementation, the review and analysis of monthly troop strength reports for the reimbursement of troop costs, and the administration of mission-related trust funds. Кроме того, этот сотрудник будет оказывать поддержку по решению финансовых вопросов, обзору деятельности по исполнению бюджета, обзору и анализу ежемесячных докладов о численности воинских контингентов для возмещения связанных с ними расходов и управления ресурсами целевых фондов миссий.
There was also a need for greater realism and clarity in budgeting, and estimates of the finances available to UNEP should include extrabudgetary funding in addition to the Environment Fund and the regular budget. Была также отмечена необходимость более реалистичного и четкого формирования бюджета; оценка финансовых средств, которыми располагает ЮНЕП, должна включать, помимо Фонда окружающей среды и регулярного бюджета, внебюджетное финансирование.
This post has no cost implications for the budget of the Strategic Approach secretariat as it is funded by the UNEP Environment Fund within the authority and at the discretion of the UNEP Executive Director. Эта должность не имеет никаких финансовых последствий для бюджета секретариата Стратегического подхода, поскольку она финансируется Фондом окружающей среды ЮНЕП под руководством и по усмотрению Директора-исполнителя ЮНЕП.
Weaknesses in governance structures and risk management, including lack of sufficient oversight of the National Committees as a unique mechanism in private sector fund-raising, and deficiencies in budget formulation, implementation and performance reporting; недостатки, касающиеся структур управления, а также регулирования рисков, включая недостаточно строгий надзор за национальными комитетами, которые представляют собой уникальный механизм привлечения финансовых средств частного сектора, и упущения в плане составления и исполнения бюджета и представления отчетности о проделанной в его исполнение работе;
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that these posts had initially been foreseen as part of the total financial implications within the context of resolution 67/213 but had not finally been included within the proposed programme budget, and were proposed by the Secretary-General as reductions. В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что эти должности изначально были предусмотрены как элемент общего набора финансовых мер в связи с резолюцией 67/213, однако в конечном итоге не были включены в предлагаемый бюджет по программам и Генеральный секретарь предложил их упразднить.
Analysis of the delayed deployment factor applied in the personnel budget in the past four financial years Class of personnel Анализ применения коэффициента задержки с развертыванием в сметах расходов на персонал на последние четыре финансовых года
The consolidation of the finance and budget functions is intended to improve the Mission's capacity in providing financial management and related advisory services with the implementation of IPSAS and the Umoja enterprise system, which will integrate financial, human resources and inventory systems. Объединение финансовых и бюджетных функций преследует цель улучшения способности Миссии осуществлять финансовое управление и предоставлять консультативные услуги в смежных областях в связи с внедрением МСУГС и общеорганизационной системы «Умоджа», что позволит объединить системы финансов, людских ресурсов и учета запасов.
The role of financial adviser in the missions previously held by the chief finance officers would shift to the chief budget officers retained in the missions. Функции финансовых советников в миссиях, которые ранее выполняли старшие сотрудники по финансовым вопросам, перейдут к старшим сотрудникам по бюджетным вопросам, которые останутся в миссиях.
As the United Nations moves towards the implementation of IPSAS and Umoja, it is envisaged that there will be a convergence of activities currently being conducted under the separate functions of budget and finance. Поскольку Организация Объединенных Наций постепенно переходит на МСУГС и систему «Умоджа», предполагается, что выполнение бюджетных функций уже не будет осуществляться отдельно от функций финансовых, как в настоящее время.
Noting that his Government was currently spending over 27 per cent of its national budget on building resilience to climate change, he said that further efforts should be made to increase the financial resources available to help the most vulnerable countries with climate change adaptation. Отметив, что его правительство выделяет более 27 процентов национального бюджета на реализацию мер борьбы с изменением климата, он указывает на то, что необходимы дополнительные усилия по мобилизации финансовых ресурсов для оказания помощи уязвимым странам в адаптации к изменению климата.
Participants were introduced to the importance of gender-sensitive budgeting, definitions of the concepts involved in gender-sensitive budget analysis, and guidelines and information on how to implement them. На семинаре участники получили информацию о значении подготовки рациональных планов использования финансовых средств для решения гендерных проблем, их ознакомили с концепциями, которые используются при анализе расходов на цели решения гендерных проблем, и им были даны указания и рекомендации относительно их использования.
(e) Preparing the Platform's draft budget for submission to the Plenary, managing the trust fund and preparing any necessary financial reports; ё) подготовка проекта бюджета Платформы для представления Пленуму, управление Целевым фондом и подготовка любых необходимых финансовых отчетов;
It should be recalled, however, that the programme formulation bodies of the United Nations discussed programme aspects of the budget, but did not have the competence to discuss its financial aspects, which was reserved for the Fifth Committee of the General Assembly. Однако следует напомнить, что те органы системы Организации Объединенных Наций, которые занимались разработкой программ, обсуждали лишь программные аспекты бюджета, но не имели полномочий для обсуждения их финансовых аспектов, поскольку это было прерогативой Пятого комитета Генеральной Ассамблеи.
However, additional work should be included in the programme and budget of the Forum secretariat for the bienniums 2012-2013 and 2014-2015 to respond to the requests made in these paragraphs, with the resources and manpower needed to carry out substantive work in these areas. Однако для выполнения просьб, содержащихся в этих пунктах, необходимо предусмотреть проведение дополнительных работ в программе и бюджете секретариата Форума на двухгодичные периоды 2012 - 2013 годов и 2014 - 2015 годов с выделением необходимых финансовых и кадровых ресурсов для проведения обстоятельной работы в этих областях.
At $980 million, budget support was $520 million short of the total PA financing needs for the year. Бюджетная поддержка в размере 980 млн. долл. была на 520 млн. долл. меньше общих финансовых потребностей ПА на этот год.
The General Assembly played a leading role in defining budget policy and the reporting parameters for the implementation of budgets, the approval of programmes and the financial and human resources needed for their implementation. Генеральная Ассамблея играет лидирующую роль в определении бюджетной политики и отчетных параметров реализации бюджетов, одобрении программ, а также финансовых и кадровых ресурсов, необходимых для их осуществления.
The Committee is also concerned at the insufficient human and technical capacities and the decreasing budget allocated to the coordination ministry, as well as the absence of designated coordination authorities at the regional and local levels. Комитет также обеспокоен созданием недостаточного кадрового и технического потенциала, сокращением выделяемых координационному министерству финансовых ресурсов и отсутствием координационных органов с необходимой компетенцией на региональном и местном уровнях.
Variations in financial resources dedicated to evaluation reflect, to some extent, the size of country programmes, the level of the available budget, and the expectations of the evaluation process and learning. Изменение объема финансовых ресурсов, выделяемых для проведения оценок, отражает в определенной степени масштабы страновых программ, величину доступных бюджетных средств и предположения в отношении процессов оценки и накопления опыта.
As part of the budgetary reform based on results and performance, detailed reports on the public authorities' finance and budget laws are published in the press and on the Internet and widely discussed in the written and audio-visual media. Соблюдение финансовых и бюджетных законов государственными ведомствами (в рамках бюджетной реформы, нацеленной на достижение конкретных результатов и повышение производительности труда) становится предметом подробных отчетов, публикуемых в прессе, размещаемых в Интернете и широко обсуждаемых в печатных и широковещательных СМИ.
On the lack of adequate financial and human resources to ensure SEPI's effective functioning, the government of Timor-Leste is proud that both SEPI's budget and human resources have increased every year since its creation. Что касается дефицита финансовых и людских ресурсов для обеспечения эффективного функционирования ГСПР, то правительство Тимора-Лешти гордится тем, что со времени создания ГСПР как его бюджет, так и его штат ежегодно увеличиваются.
In line with decision 2013/20, the presentation of the planned financial estimates has been aligned with the format of the integrated resource plan as presented in the UNICEF integrated budget for 2014-2017 and presents planned use of resources grouped by the harmonized cost classification categories. В соответствии с решением 2013/20 формат презентации финансовых прогнозов был приведен в соответствие с форматом комплексного плана выделения ресурсов, представленного в едином бюджете ЮНИСЕФ 2014 - 2017 годы, котором представлено запланированное использование ресурсов, сгруппированных по согласованным категориям классификации расходов.
He invited members to take note of the draft annex which had been distributed at the meeting (document without a symbol, in English only) which included the Committee's draft decision and an estimate of the programme budget implications of those requests. Оратор предлагает членам Комитета ознакомиться с представленным в ходе заседания проектом приложения (документ без условного обозначения, только на английском языке), который содержит проект решения Комитета и оценки финансовых последствий этих просьб для бюджета по программам.
JS6 noted that the Agency for the Realization of the Rights of Communities, which has a mandate to advance the rights of the smaller ethnic communities, was underfunded and unable to exercise its full competencies, despite an increase in its budget in 2013. Авторы СП6 отметили, что Агентство по осуществлению прав общин, которому поручено поощрение прав малых этнических общин, испытывает нехватку финансовых средств и не имеет возможности осуществлять в полном объеме свои функции, несмотря на увеличение его бюджета в 2013 году.