Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
The Committee takes note of the information provided by the delegation regarding the budget and human resources allocated to the Women's Secretariat and regrets that its status does not enable it to influence the decisions made by the Government's cabinet. Комитет принимает к сведению представленную делегацией информацию относительно финансовых и людских ресурсов, выделенных Секретариату по делам женщин при Президенте Республики, и сожалеет, что статус этого органа не позволяет ему влиять на решения, принимаемые кабинетом министров.
New donor funding mechanisms, particularly those developed in response to national poverty reduction strategy processes such as core budget and basket funding, will have implications for programme design and funds mobilization. Новые механизмы донорского финансирования, особенно те из них, которые были разработаны в рам-ках таких процессов составления национальных стра-тегий борьбы с нищетой, как финансирование основ-ного бюджета или комплексное финансирование, бу-дут иметь последствия для разработки программ и мобилизации финансовых средств.
The financial implications of the Supplementary Agreement will be considered by the Finance Committee in the context of the proposed budget of the Authority for the financial period 2005-2006. Вопрос о финансовых последствиях заключения Дополнительного соглашения будет рассматриваться Финансовым комитетом в связи с рассмотрением предлагаемого бюджета Органа на финансовый период 2005 - 2006 годов.
The reduction of costs in all Government institutions had had a negative impact on ISDEMU's budget. El Salvador clearly needed assistance from the international community in terms of the necessary financial, specialized technical and human resources. Сокращение расходов всех учреждений правительства оказало отрицательное воздействие на бюджет ИСДЕМУ. Сальвадор явно нуждается в помощи международного сообщества в форме предоставления необходимых финансовых, специализированных технических и людских ресурсов.
The current surge in the price of oil - our State's main budget resource - further fuels the illusion of a monetary surplus and does not really help us in the area of development financing, since the oil bonus basically goes to service external debt. Нынешний всплеск цен на нефть - основного источника пополнения государственного бюджета - только лишь усугубляет иллюзию наличия избыточных финансовых средств и не оказывает реальной помощи в деле финансирования развития, так как дополнительные доходы от экспорта нефти идут в основном на обслуживание внешнего долга.
Requests the Secretary-General to continue to support the institutional strengthening of the Agency through the provision of sufficient financial resources from the regular budget of the United Nations; просит Генерального секретаря продолжать поддерживать укрепление организационного потенциала Агентства путем выделения достаточных финансовых ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций;
Section 12.02 on the use of project funds of the UNOPS financial regulations states that the Executive Director shall ensure that total expenditure does not exceed available budget. В разделе 12.02 под названием «Использование проектных средств» финансовых положений ЮНОПС говорится о том, что Директор-исполнитель обеспечивает, чтобы общая сумма расходов не превышала имеющиеся бюджетные средства.
The Board noted that for project 00057890, the total expenditure incurred during the financial years 2007 and 2008 equalled the budget recorded in the system for those years. Комиссия обратила внимание на то, что общая сумма расходов по проекту 00057890, произведенных в 2007 и 2008 финансовых годах, равнялась объему бюджета, указанного в системе за эти годы.
The actual cost of the new contractual arrangements will therefore become clear only once the financial accounts for the 2009/10 budget period are closed, with all salary-related expenditures recorded. Таким образом, сумма фактических расходов при новой системе контрактов станет ясна лишь после закрытия финансовых счетов за бюджетный период 2009/10 года, когда будут учтены все связанные с окладами расходы.
The Committee requests that, with regard to such contractors, a description of their functions, actual operational experience and financial implications be reported in the context of future performance reports and budget submissions. Комитет просит, чтобы в будущем в контексте отчетов об исполнении бюджетов и документов с предлагаемыми бюджетами применительно к таким подрядчикам приводилась информация об их функциях, фактическом опыте работы и финансовых последствиях их привлечения.
Coordination, cross-cutting and regulatory advice to all field operations on the formulation of budget proposals and performance reports, maintenance and preparation of financial accounts and management of available resources Координация деятельности и консультирование по межсекторальным и нормативным вопросам всех полевых операций в связи с подготовкой бюджетных предложений и отчетов об исполнении бюджетов, ведение и подготовка финансовых счетов и управление имеющимися ресурсами
In view of the challenges facing industrial development sustainability in Africa and the limited availability of funding for technical cooperation activities from the regular budget, the Group called on all donors to increase their voluntary contributions to UNIDO. Учитывая вызовы, стоящие перед устойчивостью промышленного развития в Африке и ограничен-ностью финансовых ресурсов, выделяемых на мероприятия технического сотрудничества в регу-лярном бюджете, Группа призывает всех доноров увеличить свои добровольные пожертвования в ЮНИДО.
The new figure is approved as part of the budget approval process but is only reflected on the financial statements for both the first and second years of the biennium through an adjustment from reserves. Новый показатель утвержден в рамках процесса утверждения бюджета и отражен только в финансовых ведомостях за первый и второй годы двухгодичного периода путем корректировки резервов.
In the context of capital master plans, environmental considerations and budget considerations go hand in hand, given that improving energy efficiency generates environmental benefits and financial savings. В рамках генеральных планов капитального ремонта экологические соображения переплетаются с бюджетными соображениями, поскольку повышение энергоэффективности обеспечивает экологические преимущества и экономию финансовых средств.
The proposed increase in resources is attributable essentially to higher requirements under contractual services to provide for the regular budget share of the review of the financial disclosure statements, which is determined on the basis of the number of participants in the programme. Предлагаемое увеличение объема ресурсов объясняется главным образом ростом потребностей в услугах по контрактам, которые связаны с оплатой относящейся к регулярному бюджету доли расходов на изучение деклараций о доходах и финансовых активах, которая определяется числом участников этой программы.
With respect to (b), UNODC will await final resolution from the United Nations International Public Sector Accounting Standards Implementation Team with regard to presentation of regular budget accounts in the UNODC financial statement. В отношении части Ь) ЮНОДК будет ожидать окончательного решения группы по Международным стандартам учета в государственном секторе Организации Объединенных Наций, касающегося представления счетов регулярного бюджета в финансовых ведомостях ЮНОДК.
A large proportion of the budget is being channelled towards an improvement in the population's economic and social status and the country's further economic development. Вопрос улучшения экономического и социального положения населения и продолжение экономического развития страны является одним из основных финансовых направлений бюджета.
The committee is overseen by the Ministry of Social Development and is funded from the budget allocated to it by the Ministry. Что касается финансовых ресурсов Комитета, то они поступают из бюджета Министерства социального развития, которое осуществляет надзор за его деятельностью.
Approves a drawing of EUR 1,400,000 from the unspent balances or contributions (carry-over) from previous financial periods to cover part of the 2010 - 2011 budget; одобряет заимствование 1400000 евро из неизрасходованных остатков или взносов (перенос) с предыдущих финансовых периодов для покрытия части бюджета на 2010-2011 годы;
The Government of Afghanistan decided to establish a system for tracking aid flows into the country to assist in resource mobilization and the effective allocation of these resources across sectors and provinces in preparing the budget guiding the flow of funds. Правительство Афганистана решило создать систему учета поступающих в страну объемов помощи для содействия мобилизации ресурсов и их эффективного распределения между всеми отраслями и провинциями в ходе регулирования потоков бюджетных финансовых средств.
(b) Submission of quarterly financial reports to the Committee of Permanent Representatives regarding the implementation of the 2008 - 2009 work programme and budget; Ь) представление Комитету постоянных представителей ежеквартальных финансовых отчетов об осуществлении программы работы и бюджета на 20082009 годы;
The omission from the budget of the costs of mandated activities, such as the organization of the present session, has weakened the secretariat's fund-raising position. Тот факт, что в бюджет не были заложены расходы на осуществление обязательных мероприятий, таких как организация нынешней сессии, ослабило возможности секретариата по мобилизации финансовых средств.
In accordance with rule 104.3 of the Financial Rules of the Tribunal, the amount of the overexpenditure was offset by the savings from other budget lines in the same section, "Operating expenditures". В соответствии с правилом 104.3 Финансовых правил Трибунала этот перерасход был скомпенсирован экономией по другим бюджетным статьям того же раздела «Оперативные расходы».
The delegation also welcomed the Federal Government's achievements in regard to financial reforms, including draft budget programmes and the performance and implementation of the global Government's financial statistics system and consolidated accounts. Делегация также приветствовала достижения федерального правительства в области финансовых реформ, включая разработку проектов бюджетных программ и внедрение и применение глобальной государственной системы финансовой статистики и консолидированных счетов.
Several pilot projects pursue this objective through educational activities, setting up municipal social undertakings, or providing financial subsidies for job creation from the state budget of the Slovak Republic. В ходе нескольких пилотных проектов предпринимаются попытки достижения этой цели при помощи проведения образовательных мероприятий, осуществления социальных инициатив на муниципальном уровне или выделения из государственного бюджета Словацкой Республики финансовых субсидий на создание рабочих мест.