Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
More generally, the Tribunal was encouraged to continue to manage its budget to ensure the optimal use of resources, particularly in the light of the financial constraints currently faced by Governments worldwide. В более общем плане Трибунал был призван продолжать регулировать бюджетные ассигнования с целью обеспечить оптимальное использование ресурсов, особенно в свете финансовых сложностей, с которыми сейчас сталкиваются правительства стран мира.
UNDP further mitigates its liquidity risk through its Financial Regulations and Rules, which prohibit offices from entering into commitments, including purchase commitments, unless a budget already exists. ПРООН дополнительно снижает степень своего риска ликвидности благодаря применению своих Финансовых правил и положений, которые запрещают отделениям брать на себя обязательства, включая обязательства по контрактам на покупку, в отсутствие соответствующего бюджета.
2.54 The biennial budget is prepared on the modified cash basis and the statement of financial performance is prepared on the accrual basis. 2.54 Двухгодичный бюджет составляется на основе применения модифицированного кассового метода, а ведомость финансовых результатов - на основе применения метода начисления.
Moreover, while respecting the mandate of the Fifth Committee with regard to budget issues, the Bureau should also take up with the Secretariat the issue of providing delegations with basic information on cost implications. Вместе с тем, не умаляя важности мандата Пятого комитета в отношении бюджетных вопросов, Президиуму следует поставить перед Секретариатом вопрос о представлении делегациям базовой информации о финансовых последствиях.
While there was still insufficient regular budget funding for required official travel by staff, insufficient project funds prevented staff from engaging more actively in operational work in the field. Финансовых средств регулярного бюджета для необходимых официальных поездок сотрудников по-прежнему было недостаточно, а недостаточный объем средств по проектам не позволил сотрудникам принимать более активное участие в оперативной деятельности на местах.
A total of 10 Member States pledged to increase their contributions to the core budget of UN-Women, 14 delegations announced multi-year pledges and 5 members committed funding for the first time. В общей сложности 10 государств-членов обязались увеличить свои взносы в основной бюджет Структуры «ООН-женщины», 14 делегаций заявили о взносах на многолетний период и 5 членов заявили о выделении финансовых средств впервые.
Umoja's coding block (the dimensions across which all financial transactions are captured and reported) is much richer than the current IMIS and Sun systems and will, therefore, provide additional capabilities for reporting that should facilitate budget formulation and financial management. Блок кодирования системы «Умоджа» (параметры, используемые для регистрации и учета всех финансовых операций) намного совершеннее, чем в существующих системах ИМИС и «Сан», что создаст дополнительные возможности для представления отчетности и будет содействовать составлению бюджетов и осуществлению финансового управления.
The United Nations uses the regular budget to agree the financial envelope within which the Organization, or each department or business unit, must operate. Организация Объединенных Наций использует регулярный бюджет для согласования общих финансовых условий, в которых будет функционировать как сама Организация, так и каждый ее департамент или подразделение.
He stressed that such support should not be a substitute for the full allocation of financial resources for the information centres in the context of the programme budget of the United Nations. Он подчеркнул, что такая поддержка не является заменой финансовых ресурсов для информационных центров, которые в полном объеме должны выделяться из бюджета по программам Организации Объединенных Наций.
The Committee further recommends that, for consistency, appropriate revisions be made to the term "budget(s)" throughout article 17 of the financial regulations and rules for UN-Women. В интересах обеспечения последовательности Комитет далее рекомендует соответствующим образом изменить формулировки всей статьи 17 финансовых положений и правил структуры «ООН-женщины».
The State shall prioritize and strengthen investment in equipment and budget for these schools and their teachers. Государство уделяет первоочередное внимание увеличению расходов на приобретение оборудования и укрепление финансовых возможностей таких школ и их преподавательского состава;
While the Government is expected to fully meet its obligations under the Agreement, it maintains that it can do so only through a combination of funding arrangements, which includes allocations from its national budget and voluntary funding from the donor community. Хотя правительство должно в полном объеме выполнять свои обязательства по этому соглашению, оно заявляет, что может делать это только с помощью сочетания финансовых механизмов, включая ассигнования из национального бюджета и финансирование за счет добровольных взносов сообщества доноров.
As part of efforts to move forward on financial reforms, four technical assistance missions of the International Monetary Fund visited the Democratic Republic of the Congo, including from 14 to 27 May, for the development of a medium-term budget framework. В рамках усилий, направленных на дальнейшее осуществление финансовых реформ, Демократическую Республику Конго посетили четыре миссии Международного валютного фонда по оказанию технической помощи, в том числе в период с 14 по 27 мая, для разработки среднесрочных бюджетных рамок.
Since all expenditures relating to the aforementioned meetings have no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Secretary-General is obliged to request advance payment for both the third session of the Preparatory Committee and the 2015 Review Conference. З. Поскольку все расходы, связанные с вышеупомянутыми сессиями, не имеют финансовых последствий для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь вынужден просить произвести авансовые платежи для покрытия расходов в связи как с третьей сессией Подготовительного комитета, так и с самой обзорной конференцией 2015 года.
In reviewing the financial statements for the year ended 31 December 2013, the Committee sought clarification on a number of items, including budget lines with overexpenditures and underexpenditures. При рассмотрении финансовых ведомостей за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, Комитет запросил разъяснения по ряду вопросов, включая бюджетные статьи, по которым были допущены перерасход или недоосвоение средств.
It does not include the revenue and expenses incurred on projects, which represent an entity difference in the reconciliation between the IPSAS statement of financial performance and the actual amounts on a comparable basis to the budget. Он не включает поступления и расходы по проектам, которые представляют собой структурную разницу в сверке ведомости финансовых результатов, подготовленной в соответствии с МСУГС, с фактическими суммами, определенными на сопоставимой с бюджетом основе.
(b) Difficulties in raising and ensuring financial resources in a timely manner, taking into account budget planning of donors and the secretariat; Ь) трудности в своевременном привлечении и обеспечении финансовых ресурсов с учетом бюджетного планирования доноров и секретариата;
It was informed that at the time of the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 details on the financial requirements arising from the entry into force of the Optional Protocol were not known. Комитету было сообщено, что во время подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов не была получена подробная информация о финансовых потребностях, связанных со вступлением в силу Факультативного протокола.
For five peacekeeping operations, this will be facilitated by the Regional Service Centre and a parallel recognition that budget management functions remaining in missions must provide the primary source of governance and assistance to mission leadership for all financial matters. Достижению этого в пяти миротворческих операциях будет содействовать Региональный центр обслуживания, а также одновременное признание того, что во всех финансовых вопросах руководство миссий должно исходить в первую очередь из функций управления бюджетом, которые сохраняются за этими миссиями, и опираться на них.
Almost three decades later, pressure was again being exerted with respect to an increase in the budget, but others were now adding their voices owing to the difficult financial situation facing all Member States. Почти три десятилетия спустя одни вновь выступают за увеличение бюджетных расходов, а другие все активнее возражают против этого ввиду финансовых трудностей, с которыми сталкиваются все государства-члены.
Member States and the Secretary-General must strictly abide by General Assembly resolution 66/246, which stated that no changes to the budget methodology, established budgetary procedures and practices or the financial regulations should be implemented without the Assembly's prior review and approval. Государства-члены и Генеральный секретарь должны строго придерживаться резолюции 66/246 Генеральной Ассамблеи, в которой говорится, что никакие изменения бюджетной методологии, установленных бюджетных процедур и практики или финансовых положений не могут быть осуществлены без предварительного рассмотрения и утверждения Ассамблеей.
He recalled that the General Assembly had repeatedly stated that no changes should be made to the established budget methodology, procedures and practices or to the financial regulations without prior review and approval by all Member States. Он напоминает, что Генеральная Ассамблея неоднократно заявляла, что никакие изменения установленной бюджетной методологии, процедур и практики или финансовых положений не могут быть осуществлены без предварительного рассмотрения и утверждения всеми государствами-членами.
In the current climate of financial and economic crisis, the United Nations budgetary process must be highly disciplined; it was therefore disappointing that the current budget proposal involved a departure from rule 102.2 of the Financial Regulations and Rules that had already caused difficulty in its analysis. В условиях нынешнего финансово-экономического кризиса бюджетный процесс Организации Объединенных Наций должен отличаться жесткой дисциплиной, поэтому вызывает разочарование, что нынешний предлагаемый бюджет отклонился от правила 102.2 Финансовых положений и правил, который уже привел к трудностям с его анализом.
A high-level political forum for sustainable development should be established in order, inter alia, to strengthen the Economic and Social Council and the universalization of UNEP must be accompanied by increased financial resources from the regular budget. Необходимо учредить политический форум высокого уровня по устойчивому развитию, который позволит, в частности, укрепить работу Экономического и Социального Совета, а расширение состава ЮНЕП должно сопровождаться увеличением объема финансовых ресурсов из регулярного бюджета.
One delegation stressed the need for transparency and efficient use of financial resources for the organization of the Congress and favoured the provision of information to Member States on the budget of the Congress. Одна делегация подчеркнула необходимость прозрачного и эффективного использования финансовых ресурсов для организации Конгресса и высказалась в пользу представления государствам-членам информации о бюджете Конгресса.