Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
This has resulted in the depletion of the Organization's financial reserves and has obliged the Secretary-General to borrow from peacekeeping accounts to meet regular budget requirements. Это привело к истощению финансовых резервов Организации и вынудило Генерального секретаря заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира в целях выполнения обязательств по регулярному бюджету.
It was suggested that the final budget proposals could include possible mechanisms for obtaining resources on a predictable basis and discuss the consequences of lack of funding. Высказывались мнения включить в окончательные предложения в отношении бюджета возможные механизмы получения ресурсов на предсказуемой основе и обсудить последствия нехватки финансовых средств.
At the same meeting, the Chairman informed the Committee that no programme budget implications would be entailed by the adoption of the draft resolution. На том же заседании Председатель проинформировал Комитет о том, что принятие этого проекта резолюции не повлечет за собой никаких финансовых последствий для бюджета по программам.
Given the programmatic importance attached to the regional disarmament activities, the Office considers that appropriate funding of their support services from the regular budget is justified. С учетом важного значения, которое придается осуществлению программ региональных мер в области разоружения Управление считает оправданным выделение из регулярного бюджета надлежащих финансовых средств на вспомогательное обслуживание.
As is well known, it is long-standing United States policy to oppose unfunded financial mandates that increase the global United Nations budget. Как хорошо известно, Соединенные Штаты давно проводят политику, направленную против не подкрепленных средствами финансовых мандатов, ведущих к росту общемирового бюджета Организации Объединенных Наций.
Most would agree, however, that the issue has not been given high enough priority within agencies, with inadequate staff, budget or visibility. При этом большинство согласится с тем, что учреждения не уделяли этой проблеме достаточно внимания ни в смысле кадровых и финансовых ресурсов, ни с точки зрения приоритетности.
The Kosovo Property Agency lacks funding for the duration of its mandate and still needs donor support, in addition to the €2.7 million provided through the Kosovo budget. Косовскому управлению по имущественным вопросам недостает финансовых средств для функционирования в течение его мандатного периода, и оно по-прежнему нуждается в поддержке со стороны доноров, в дополнение к ассигнованиям из косовского бюджета в размере 2,7 млн. евро.
It was stated that when new professional posts were proposed the Secretary-General should provide information on their full financial impact in subsequent budget periods. Было отмечено, что в тех случаях, когда предлагается создание новых должностей категории специалистов, Генеральному секретарю следует представлять информацию об общей сумме финансовых последствий их создания в последующих бюджетных периодах.
In connection with the latter, any budget provision allocated to the Centre for marketing purposes could be supplemented with revenue generated by the Centre. Что касается финансовых средств, то любое бюджетное ассигнование, выделенное Центру для целей рекламы, можно будет дополнить за счет поступлений, получаемых от деятельности Центра.
The returns are also to be combined with the summary of Headquarters expenditures and used as a basis for a monthly budget performance report and semi-annual interim financial statements. Эти ведомости должны также сопровождаться сводкой расходов Центральных учреждений и использоваться в качестве основы для ежемесячного доклада об исполнении бюджета и полугодовых промежуточных финансовых ведомостей.
One purpose of the exercise was to take early action towards bridging the gap between the approved budget and the anticipated shortfall in funding. Одна из целей этой работы заключалась в принятии заблаговременных мер с целью ликвидации разрыва между утвержденным бюджетом и ожидаемой нехваткой финансовых средств.
The proposals formulated by the African countries and contained in the budget document should be supported by an increased allocation of both financial and manpower resources. Следует поддержать предложения, сформулированные африканскими странами и содержащиеся в бюджетном документе, выделив больший объем как финансовых, так и людских ресурсов.
Most of the least developed and developing countries could not carry any additional financial burden in the form of contributions to the United Nations budget. Большинство наименее развитых стран и развивающихся стран не могут взять на себя дополнительное бремя финансовых расходов в виде взносов в бюджет Организации Объединенных Наций.
The IWAC secretariat has faced substantial budget restrictions in 2003 and the human and financial resources for the coming years are still under consideration by the Netherlands Government. В 2003 году секретариат МЦОВ сталкивался с существенными бюджетными ограничениями, а вопрос о выделении людских и финансовых ресурсов на предстоящие годы все еще находится на рассмотрении правительства Нидерландов.
His delegation was therefore concerned that the previous statement of programme budget implications had not been submitted to the Fifth Committee. В этой связи его делегация выражает озабоченность в связи с тем, что предыдущее заявление о финансовых последствиях для бюджета по программам Пятому комитету представлено не было.
While there had been a modest increase in regular budget funding for UNEP and Habitat, the overall level was still far short of what was required. Хотя объем финансовых средств в рамках регулярного бюджета ЮНЕП и Хабитат несколько возрос, общий их уровень еще не соответствует необходимым потребностям.
Includes 50 per cent of one new GS Legal Assistant and administrative support staff provided by UNEP for administration, budget, finance, human resources and IT functions. Включает 50 процентов расходов на одну новую должность помощника по правовым вопросам и должности сотрудников по административной поддержке, обеспечиваемые ЮНЕП для выполнения административных, бюджетных, финансовых, кадровых функций и функций в области информационных технологий.
Secondly, there is the budget enlargement argument pertaining to the objective of raising more money by pooling resources. Во-вторых, имеется и аргумент в плане прироста бюджета, т.е. в плане привлечения более значительных финансовых средств за счет объединения ресурсов.
Issues relating to financing for the Court and the budget for the first financial period Вопросы, касающиеся финансовых средств для Суда и бюджета на первый финансовый период
This situation is aggravated by the lack of financial resources, which means that the Government must devote almost all its budget to the financing of civil administration and the armed forces. Эта ситуация усугубляется недостатком финансовых средств, что означает, что правительство вынуждено выделять почти весь свой бюджет на финансирование гражданской администрации и вооруженных сил.
Therefore, the project budget neither reflects the real needs nor the totality of projects that are ready to move should funding become available. В этой связи бюджет по проектам составлен без учета реальных потребностей и всех тех проектов, деятельность по осуществлению которых может быть начата в случае поступления финансовых средств.
This includes issuing disbursements as mandated by the annual budget, and preparing periodic financial statements for the members of the Steering Committee. В его ведение входит производство платежей, предусмотренных в годовом бюджете, а также подготовка периодических финансовых отчетов для членов Руководящего комитета.
The agenda related to providing special purpose financial resources from an independent chapter of the State budget for support for research and development is entrusted to the Grant Agency of the Czech Republic. Вопросами целенаправленного выделения финансовых ресурсов из отдельной статьи государственного бюджета на цели поддержки исследований и разработок ведет Агентство по субсидированию Чешской Республики.
Although implemented during tight budget periods, aggravated by the international financial crises of the late 1990s, the Safety Net guaranteed continued investments in social programmes. Хотя становление этой системы пришлось на период жестких бюджетных ограничений, усугубляемых чередой международных финансовых кризисов конца 90-х годов, Сеть социальной безопасности обеспечивала гарантированное поступление средств на цели осуществления социальных программ.
In this regard it should be noted that any realistic assessment of the financial resources available within a State would need to look beyond budget figures and include potential unused sources of government revenue. В этом отношении следует отметить, что при любой реальной оценке имеющихся у государства финансовых ресурсов необходимо учитывать данные помимо цифр бюджета и включать потенциально незадействованные источники государственных поступлений.