Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
In its response, UNEP indicated that it did not agree with the first part of the recommendation, as the notes are an integral part of the financial statements, which include the regular budget under note 14. В ответ на это ЮНЕП указала, что она не согласна с первой частью этой рекомендации, поскольку примечания являются неотъемлемой частью финансовых ведомостей, включающих в себя средства по линии регулярного бюджета, указанные в примечании 14.
Please provide detailed updated information on the mandate of the Gender Equality Council, on the human and financial resources allocated from the State budget for its operation and on its current gender composition. Просьба предоставить подробные последние сведения о мандате Совета по вопросам гендерного равенства, о кадровых и финансовых средствах, выделенных из государственного бюджета на содержание этого органа, и о доле мужчин и женщин в его нынешнем составе.
With regard to the presentation of the budget outline document, the Advisory Committee notes that the financial implications of some items in the Secretary-General's report are listed as "to be determined" while others are specified. Что касается формата документа, содержащего наброски бюджета, то Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря вместо данных о финансовых последствиях по одним позициям содержится пометка «будет определено позднее», в то время как по другим позициям приводятся конкретные цифры.
Organizations were requested to present their 2012-2013 budget documents using these cost definitions and classifications and reflect the new classifications in their financial statements and in their annual financial reviews presented in 2013 and onwards. Организациям было предложено представить их бюджетные документы на 2012 - 2013 годы с использованием этих определений и классификаций затрат и отразить новые классификации в их финансовых ведомостях и их ежегодных финансовых отчетах в 2013 году и в последующий период.
Noting the resource constraints facing the Programme of Assistance in the 2012-2013 biennium, as described in the Secretary-General's report (A/66/505), her Government supported the idea of meeting the financial requirements of Programme activities from the regular budget. Принимая во внимание ограниченность ресурсов, доступных для Программы помощи в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, как отмечено в докладе Генерального секретаря (А/66/505), правительство Индии поддерживает идею обеспечения финансовых потребностей Программы за счет средств регулярного бюджета.
To approve the end-of-the-year financial statements and balance sheet and the draft budget for the new year; утверждение финансовых ведомостей и окончательного балансового отчета за истекший финансовый год и принятие проекта бюджета на следующий год;
The UNMIK Financial Investigations Unit was established early in 2003, focusing entirely on economic crime in UNMIK, in entities funded from the Kosovo consolidated budget and in publicly owned enterprises. В начале 2003 года была создана Группа финансовых расследований МООНК, которая сконцентрировала свое внимание полностью на экономических преступлениях в МООНК, организациях, финансируемых по линии косовского сводного бюджета, и на находящихся в государственной собственности предприятиях.
The proposed 2006/07 budget for UNOCI reflects integration of operational, logistical and financial aspects with the Operation's mandate established in Security Council resolution 1609 (2005) to ensure the achievement of the overall objective set by the Security Council. В предлагаемом бюджете ОООНКИ на 2006/07 финансовый год обеспечена увязка оперативных, материально-технических и финансовых аспектов с мандатом Операции, изложенным в резолюции 1609 (2005) Совета Безопасности, в интересах достижения общей цели Совета.
Deviations from the approved budget owing to factors beyond the Mission's control, including security dynamics on the ground, are reported to the Assembly in the context of the Mission's financial performance reports. О случаях отклонений от утвержденного бюджета ввиду факторов, не поддающихся контролю со стороны Миссии, включая ситуацию в плане безопасности на местах, сообщается Ассамблее в финансовых отчетах Миссии.
The Advisory Committee notes that the low level of the unencumbered balance projected to remain at the end of the 2005/06 budget period indicates that the Mission is making efforts to meet its overall financial goals. Консультативный комитет отмечает, что прогноз, согласно которому неизрасходованный остаток средств будет оставаться в конце 2005/06 года на низком уровне, говорит о том, что Миссия прилагает усилия для достижения своих общих финансовых целей.
While the Advisory Committee concurs with the proposed establishment of the posts, it requests that the Secretariat closely monitor the impact of the decentralization of the financial services concerned and report thereon in the next budget submission for MONUC. Консультативный комитет поддерживает просьбу об учреждении этих должностей, но при этом просит Секретариат внимательно следить за последствиями децентрализации работы соответствующих финансовых служб и доложить об этом при формировании следующего бюджета МООНДРК.
He invited the Parties to constitute a subcommittee to discuss the financial reports and budgets and explained that a co-chair of the budget subcommittee would report to the plenary on the outcome of the deliberations. Он предложил Сторонам образовать подкомитет для обсуждения финансовых докладов и бюджетов и пояснил, что сопредседатель бюджетного подкомитета доложит пленарному заседанию об итогах проведенных обсуждений.
When applying for a licence renewal, to submit a certified annual budget showing all financial and non-financial details based on the trader's records and documents; при подаче заявления о продлении лицензии представлять проверенный годовой бюджет, содержащий самую подробную информацию о финансовых и нефинансовых операциях, отраженных в учетных регистрах и документации торговца;
The project will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extra budgetary trust fund based on financial contributions from the United Nations Foundation and matching funds from government departments, commercial companies and the financial community. Часть финансирования проекта будет обеспечиваться из регулярного бюджета ЕЭК ООН, а другая часть за счет внебюджетного целевого фонда, сформированного на основе финансовых взносов Фонда Организации Объединенных Наций и средств, вносимых в соответствующей с ними пропорции, государственных учреждений, коммерческих компаний и финансовых кругов.
The proposed budget by Objective and Activity for the UNF/UNFIP and co-financing partners is given below. Category Co-Financing Ниже приводится предлагаемый бюджет по целям и видам деятельности для ЮНФ/ЮНФИП и взносам финансовых партнеров.
Their scope of work is set forth by the above laws, they are financed from the budget, but financial resources available to them are mostly not sufficient to meet and cover the basic activities they are in charge with. Их сфера деятельности определена в соответствии с вышеупомянутыми законами, они финансируются из средств бюджета, однако в большинстве случаев предоставляемых им финансовых ресурсов недостаточно для осуществления основных видов деятельности, которыми им поручено заниматься.
Simply approving additional posts for OIOS was not a suitable response and her delegation would await details of the implementation and financial implications of the reform measures and revised estimates for the section of the budget covering OIOS. Простое утверждение дополнительных должностей для УСВН не является подходящим решением, и ее делегация хотела бы получить подробную информацию об осуществлении и финансовых последствиях мер по реформе и пересмотренные сметы бюджетного раздела, касающегося УСВН.
The subregional offices of ECA, which accounted for 25 per cent of the Commission's regular budget funding, were supposed to play a key role in meeting the Commission's objectives at the subregional and national levels. Субрегиональные представительства ЭКА, на долю которых приходится 25 процентов финансовых средств регулярного бюджета Комиссии, должны играть ключевую роль в выполнении задач Комиссии на субрегиональном и национальном уровнях.
The Mayor of Brcko District agreed with the decision to ensure working premises for the Roma Association of Brcko and to pay for the association from the municipality budget. Мэр района Брчко одобрил решение о выделении рабочих помещений для Ассоциации рома района Брчко и о выплате этой ассоциации финансовых средств из муниципального бюджета.
As such, the presentation of budget and financial data to the General Assembly must be clear and transparent in order to avoid an inordinate amount of time being spent on trying to fully understand the data. В этой связи процесс представления бюджета и финансовых данных Генеральной Ассамблее должен носить четкий и транспарентный характер во избежание излишних затрат времени на попытки в полной мере разобраться в таких данных.
It should be underscored, however, that in the recent past, owing to the armed conflict in the North and East, the budgetary allocation for education had declined from about 15 per cent to 10 per cent of the national budget. Однако необходимо подчеркнуть, что недавно из-за вооруженного конфликта между севером и югом страны объем выделяемых на образование финансовых ресурсов сократился и в настоящее время составляет всего 10 процентов национального бюджета против 15 процентов ранее.
Mr. Cumberbach (Cuba) requested the Secretariat to circulate a written version of its statement on the financial and budget implications of the draft resolution so that the delegations could fully understand the consequences of its adoption. Г-н Кумбербах (Куба) обращается к Секретариату с просьбой распространить в письменном виде текст его сообщения о финансовых и бюджетных последствиях принятия данного проекта резолюции, чтобы делегации могли полностью осознать последствия его принятия.
The Office should be accountable to the Human Rights Council for budgetary and financial matters; it should maintain equitable geographical distribution; and its use of voluntary funding should be phased out in favour of a regular budget enhanced by additional funding. Управление должно быть подотчетным Совету по правам человека в бюджетных и финансовых вопросах; оно должно поддерживать справедливое географическое распределение; кроме того, использование им добровольных взносов следует постепенно заменить использованием регулярного бюджета, увеличенным за счет дополнительного финансирования.
Again the plan is to use financing resources from the State budget, the company's own resources and international financing institutions. Финансирование осуществлялось из государственного бюджета, за счет собственных средств компаний, за счет собственных ресурсов компаний и из международных финансовых учреждений.
The $98,000 difference between approved appropriations and funds actually made available to the Centre under its regular budget, although not material for the biennium under review, was not disclosed in the financial statements. Разница между суммой утвержденных ассигнований и суммой средств, которые фактически были Предоставлены Центру по регулярному бюджету, составила 98000 долл. США, хотя эта разница не является существенной для рассматриваемого двухгодичного периода, она не была указана в финансовых ведомостях.