Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
In countries where the government and UNDP have considered options for direct budget support, UNDP and/or the United Nations country team have usually become an associate member of the general budget support donor group or have an observer status without fiduciary obligation. В странах, где правительство и ПРООН предусматривают альтернативные варианты прямой бюджетной поддержке, ПРООН и/или страновая группа Организации Объединенных Наций, как правило, выступают в качестве ассоциированного члена партнерского объединения доноров, оказывающих общую бюджетную поддержку, или в качестве наблюдателя без финансовых обязательств.
Its purpose would be to provide the Committee with the latest information on developments related to the assumptions underlying the current budget and the financial impact so that the Committee could form a reasonable opinion on the assumptions which form the basis for the proposed budget. Цель такого анализа будет заключаться в представлении Комитету самой последней информации об изменениях в ориентировочных расчетах, заложенных в основу нынешнего бюджета, и финансовых последствиях, с тем чтобы Комитет мог вынести обоснованное заключение в отношении оценок, на которых основывается предлагаемый бюджет.
With regard to financial measures taken by the State, including details of the housing budget as a percentage of the national budget, the Government of Guatemala has taken short- and medium-term steps to lay the bases for the progressive transformation of this sector. В отношении принятых государством финансовых мер, касающихся, в частности, формирования бюджета в сфере жилищного строительства, и доли соответствующей статьи расходов в общенациональном бюджете сообщается, что правительство Гватемалы разработало ряд краткосрочных и среднесрочных мероприятий, позволяющих заложить основы для постепенной перестройки жилищного сектора.
As to the financial aspects of peace-keeping operations, Hungary reiterated its support for the idea of a unified budget system, as well as for the Secretary-General's proposal to simplify the budget process and reduce the number of assessments. Касаясь финансовых аспектов операций по поддержанию мира, Венгрия вновь заявляет о своей поддержке идеи создания единой бюджетной системы и предложения Генерального секретаря об упрощении процесса составления бюджета и сокращении числа оценок.
An annual budget for the first year of a biennium would then also include indicative estimates of financial requirements for the following year, within the level of the budget outline approved by the General Assembly. Тем самым ежегодный бюджет на первый год двухгодичного периода будет также включать ориентировочную смету финансовых потребностей на следующий год в пределах сумм, утвержденных Генеральной Ассамблеей в набросках бюджета.
We pledge to support measures to broaden the resource base for this institution through financial structures that are equitable, transparent and reflective of current realities for the regular budget and the peacekeeping budget, and the financing of United Nations activities. Мы обязуемся поддерживать меры по расширению ресурсной базы Организации с помощью финансовых структур, которые были бы справедливы, транспарентны и отражали бы существующую реальность в применении к регулярному бюджету и бюджету по поддержанию мира, а также финансированию деятельности Организации Объединенных Наций.
It agreed with the latter that the main cause of the financial problems was the failure by the major contributor to meet its obligations both to the regular budget and to the peacekeeping budget. Она заявляет о своем согласии с последним в том, что основная причина финансовых проблем заключается в невыполнении основным вкладчиком своих обязательств по взносам в регулярный бюджет и бюджет операций по поддержанию мира.
The budget of the Authority for the financial period 2001-2002 is the first budget to cover a two-year financial period, as envisaged in the Financial Regulations of the Authority. Бюджет Органа на финансовый период 2001 - 2002 годов - это первый бюджет, рассчитанный на двухгодичный финансовый период, предусмотренный в Финансовых положениях Органа.
In accordance with regulation 3.2 of the draft Financial Regulations, which, inter alia, provides that the proposed programme budget shall be presented in the currency of the statutory headquarters of the Court, the present draft budget has been set out in euros. В соответствии с положением 3.2 проекта Финансовых положений, в котором, в частности, предусматривается, что предлагаемый бюджет по программам представляется в валюте страны, являющейся по Статуту государством пребывания Суда, настоящий проект бюджета исчислен в евро.
We have noted that the Secretary-General's proposed actions regarding the budget generally build on the framework already established by the General Assembly, for the budget cycle in general, for the introduction of results-based budgeting and for the Financial Rules and Regulations. Мы отмечаем, что предлагаемые Генеральным секретарем меры по составлению бюджета в целом опираются на рамки, которые уже были разработаны Генеральной Ассамблеей для всего бюджетного цикла и в целях внедрения системы составления бюджетов, ориентированных на результаты, а также для Финансовых правил и положений.
The practice of borrowing from the peacekeeping budget to finance regular budget expenditure in order to resolve the immediate financial situation would certainly not help the cause of United Nations peacekeeping. Никоим образом не отвечает делу поддержания мира Организацией Объединенных Наций практика заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира с целью возмещения расходов по регулярному бюджету и преодоления серьезных финансовых затруднений.
Owing to the high demand for the reimbursement scheme generated by increased socio-economic hardship, the budget for assistance towards hospitalization costs was increased, although because of funding shortfalls, it still remained below the level of the budget approved 10 years ago. Ввиду того, что услуги, покрываемые по плану возмещения, пользовались большим спросом из-за ухудшения социально-экономических условий, были увеличены ассигнования на оказание медицинской помощи в стационарных условиях, хотя из-за нехватки финансовых средств они все еще не достигли уровня, на котором они находились десять лет назад.
In view of these financial difficulties, the consolidated budget for the biennium 2010-2011 for UNODC, which was approved by the Commissions in December 2009, was a fiscally austere budget, based on the level of 2009 income. В свете этих финансовых трудностей сводный бюджет для ЮНОДК на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, который был утвержден комиссиями в декабре 2009 года, был составлен исходя из принципа жесткой бюджетно-финансовой экономии и основан на уровне поступлений 2009 года.
The Assembly also requested the Secretary-General to reflect, in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, the necessary budget allocation resulting from that information so as to ensure an appropriate source of funding of the financial resources required, including the funding of senior-level posts. Ассамблея также просила Генерального секретаря предусмотреть в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов бюджетные ассигнования, необходимые в связи с такой информацией, с тем чтобы обеспечить надлежащий источник поступления требуемых финансовых ресурсов, в том числе для финансирования должностей старшего уровня.
However, it was surprised that a statement of programme budget implications had come before the Fifth Committee, as the draft resolution contained a request for adequate funding to be provided from the regular budget. Однако Группа удивлена тем, что заявление о последствиях для бюджета по программам было направлено Пятому комитету, поскольку в проекте резолюции содержится просьба о выделении адекватного объема финансовых средств из регулярного бюджета.
OIOS classifies financial implications into several categories, including loss and waste of resources, recovery, expenditure reduction, additional income and budget reduction. УСВН выделяет несколько категорий финансовых последствий, в том числе утрату и непроизводительное расходование ресурсов, взыскание, сокращение расходов, дополнительный доход и сокращение бюджета.
The Advisory Committee is of the view that the impact of post classifications on subsequent financial periods should be better explained in future budget proposals in order to improve transparency. Консультативный комитет считает, что в будущих предлагаемых бюджетах следует более четко разъяснять последствия проводимых классификаций должностей для последующих финансовых периодов в целях повышения транспарентности.
Led working groups of member States in budget reviews and approvals and in developing new financial regulations to improve transparency and accountability at the Secretariat and field missions. Руководил рабочими группами государств-членов в контексте проведения обзоров бюджета и его утверждения, а также при подготовке новых финансовых положений, направленных на повышение уровня транспарентности и подотчетности в секретариате и полевых миссиях.
Given all the different kinds of support sought and provided, and the number of departments and budget lines involved, exact funding figures were difficult to track. Если учитывать все различные виды требуемой и оказываемой поддержки и количество вовлеченных департаментов и бюджетных статей, то точные цифры финансовых затрат определить сложно.
I am saddened to report that restricted financing at the State level has affected cultural institutions of national significance, which are dependent on grants from the State budget. Я с сожалением сообщаю, что ограничение объема финансовых ресурсов на государственном уровне негативно сказалось на учреждениях культуры, имеющих общенациональное значение, поскольку их работа зависит от субсидий, выделяемых из государственного бюджета.
It assists the Chief Executive Officer and the Director of the Investment Management Division in the preparation of the biennial budget submission and provides the relevant support services for the efficient utilization of human and financial resources. Она помогает главному административному сотруднику и директору Отдела управления инвестициями в подготовке проектов бюджетов на двухгодичные периоды и предоставляет соответствующие услуги по эффективному использованию людских и финансовых ресурсов.
UNCDF further mitigates its liquidity risk through its financial regulations and rules, which prohibit offices from entering into commitments, including purchase commitments, unless a budget already exists. Степень подверженности ФКРООН риску нехватки ликвидности дополнительно смягчается действием его финансовых положений и правил, которые запрещают отделениям Фонда принимать обязательства, в том числе размещать заказы на поставку, пока не будут иметься соответствующие бюджетные средства.
The budget allocated for 2013-2014 builds on the platform created by the 2010 funding. Бюджетные ассигнования на 2013/14 год рассчитаны с учетом объема финансовых ресурсов, выделенных в 2010 года.
Implementation depends on the provision of additional budget Осуществление зависит от наличия дополнительных финансовых средств
It highlighted the need for secure, stable, adequate and increased financial resources from the regular budget of the United Nations and voluntary contributions. В ней подчеркивалась необходимость поступления надежных, стабильных и достаточных финансовых ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в большем объеме и добровольных взносов.