Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
During the critical early period of establishing a new peacekeeping operation when approval of the mission budget is pending, the Department of Peacekeeping Operations uses pre-mandate commitment authority to initiate logistical support operations. На принципиально важном раннем этапе организации новых миротворческих операций, когда бюджет миссий еще не утвержден, Департамент операций по поддержанию мира использует предмандатные полномочия на принятие финансовых обязательств для начала операций по материально-технической поддержке.
In terms of financial resources, civilian personnel costs reflect an increase of almost 4 per cent, to $8,153,600, when compared to those budgeted for the current budget period. Что касается финансовых ресурсов, то расходы на гражданский персонал отражают почти 4-процентный рост - до 8153600 долл. США - по сравнению с объемом ресурсов, предусмотренных на нынешний бюджетный период.
The Committee was informed that the dispute between the Mission and the Sierra Leone Airport Authority, which had remained unresolved for some time, was resolved in August 2003 and that all pending claims have been processed by using the financial resources of the 2003/04 budget. Комитет был проинформирован о том, что затянувшийся спор между Миссией и Управлением аэропортов Сьерра-Леоне был разрешен в августе 2003 года и что все соответствующие требования были урегулированы за счет финансовых ресурсов, предусмотренных бюджетом на 2003/04 год.
The Group requested the Secretariat to finalize its action plan on the adoption of IPSAS, and to reflect the necessary adjustments in the Financial Rules and Regulations and the expected cost to the Organization in its budget for the next biennium. Группа обращается с просьбой к Секретариату закончить подготовку плана действий по внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе и отразить необходимые коррективы в Финансовых правилах и положениях, а также учесть стоимость этого для Организации в бюджете на следующий двухлетний период.
Hence, the effect of adopting this new policy in the current period is a decrease in both the liabilities and non-budgeted accrued expenses in the amount of $53,336,000 for the regular budget and $19,359,000 for extrabudgetary resources. Таким образом, в результате введения в отчетном периоде указанного нового принципа размер финансовых обязательств и не предусмотренных в бюджете начисленных расходов сократился на 53336000 долл. США по регулярному бюджету и 19359000 долл. США по линии внебюджетных ресурсов.
We note the timeliness of the Secretariat's proposal on providing financial resources necessary to the Committee's work, and call upon delegations to support those proposals in the framework of the draft budget discussions in the Fifth Committee. Отмечаем актуальность предложений Секретариата Организации Объединенных Наций по выделению финансовых средств, необходимых для обеспечения работы Научного комитета по действию атомной радиации, и призываем делегации стран-членов поддержать их в рамках обсуждения проекта бюджета в Пятом комитете.
Regrettably, in a period of global crisis and financial resources constraint, no additional resources were obtained in the approved programme budget for 2010-2011 and the Unit will thus adjust its work programme for the next biennium accordingly. К сожалению, в период глобального кризиса и ограниченности финансовых ресурсов каких-либо дополнительных ассигнований в рамках утвержденного бюджета по программам на 2010 - 2011 годы предусмотрено не было, и поэтому Группа скорректирует свою программу работы на следующий двухгодичный период соответствующим образом.
The share of financial resources going to the Latin American and Caribbean States was of concern, particularly in view of the recent increase in regular budget assessments for many countries in the region, including Ecuador, whose assessment had doubled. Беспокойство вызывает доля финансовых ресурсов, приходящихся на Латинскую Америку и Карибский бассейн, особенно с учетом недавнего увеличения начисленных взносов в регулярный бюджет для многих стран региона, включая Эквадор, сумма начисленных взносов которого увеличилась вдвое.
All administrative, logistics and other measures necessary to activate UNMIBH are being taken under provisional financial arrangements, pending the further review of the budget proposed for the Mission, and its approval by the General Assembly. Все административные меры, меры в области материально-технического обеспечения и другие меры, необходимые для активизации деятельности МООНБГ, до дальнейшего рассмотрения Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам бюджета, предложенного для Миссии, и его утверждения Генеральной Ассамблеей осуществляются на основании временных финансовых положений.
The present report contains the budget for the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, which amounts to $23,262,900. США, другие поступления в размере 156000 долл. США между бюджетами конкретных действующих операций по поддержанию мира для удовлетворения финансовых потребностей Базы материально-технического снабжения в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года.
In the aftermath of 11 September, what measures have been taken e.g. to increase the budget, human and material resources allocated to intelligence/security services dealing with terrorism? 5.4 Какие меры были приняты после событий 11 сентября 2001 года, например для увеличения объема финансовых, людских и материальных ресурсов, выделяемых службам разведки/безопасности, занимающимся борьбой с терроризмом?
To that end, the budget proposals of the missions affected by the Regional Service Centre (MONUSCO, UNAMID, UNMIS and support for AMISOM) have been adapted to illustrate the results-based-budgeting frameworks and human and financial resources associated with the Centre. В этих целях бюджетные предложения миссий, затронутых Региональным центром обслуживания (МООНСДРК, ЮНАМИД, МООНВС и поддержка АМИСОМ), адаптированы для отражения основных элементов бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и людских и финансовых ресурсов, связанных с Центром.
Executive heads of United Nations system organizations should put in place an effective monitoring system of the budgetary and human resources cost implications of the internship programmes, as well as IT-related costs, to be recorded in a specific budget line for Internship programmes. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует разработать эффективную систему мониторинга финансовых последствий программ стажировки для бюджетных и людских ресурсов, а также указывать расходы, связанные с информационными технологиями, отдельной строкой в статье бюджета, касающейся программ стажировки.
ASHI is the mandatory (contractual liability) UNCCD contribution to post retirement health insurance made for eligible, retired staff members and is reflected in the financial records (and in the budget) of the secretariat on an as-paid basis. МСВО представляет собой обязательный (договорное обязательство) взнос органов КБОООН на медицинское страхование после выхода в отставку, который вносится за имеющих на него право сотрудников, вышедших в отставку, и отражается в финансовых документах (и в бюджете) секретариата по мере уплаты.
The allocation of resources from the public budget to research through FONACYT in a sustained manner and in increasing amounts is an obligation on the State. обязанностью государства является систематическое и растущее выделение из государственного бюджета все большего объема финансовых средств, которые - через ФОНАСИТ - идут на исследования.
With the closure of the resident investigation units in peacekeeping missions, one of the two support account posts that provide administrative support in peacekeeping-related operations to the OIOS Executive Office could be assigned budget and finance assistant functions. В связи с ликвидацией должностей следователей-резидентов в миротворческих миссиях обязанности по оказанию помощи в бюджетных и финансовых вопросах могут быть возложены также на одного из двух сотрудников Канцелярии, занимающих должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, и обеспечивающих административную поддержку деятельности Канцелярии, связанной с миротворческими операциями.
As a part of the 2007 valuation, the actuary was requested to allocate the after-service health insurance liability between the regular budget, extrabudgetary funds and peacekeeping operations to facilitate additional analyses and to appropriately reflect the liabilities in the relevant financial statements. В рамках оценки 2007 года актуария попросили распределить обязательства по выплатам в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию между регулярным бюджетом, внебюджетными ресурсами и операциями по поддержанию мира, с тем чтобы облегчить проведение дополнительного анализа и надлежащим образом отразить эти обязательства в соответствующих финансовых ведомостях.
The withholding of transitional expenses has continued in 2006 on the basis of the "2006 operation budget for the Registry" as submitted to the BMA through its current Maritime Controller, Emmanuel N. Reeves, Sr. Удержание финансовых средств в связи с необходимостью покрытия расходов, связанных с переходным периодом, продолжалось и в 2006 году на основании «Оперативного бюджета Регистра на 2006 год», который был представлен в Бюро по морским делам через нынешнего Морского контролера Эммануэла Н. Ривза.
The standardized funding model, the financial pillar of the global field support strategy, has been used as the basis for the UNMISS start-up budget, in order to support an initial request for funding for the first year of operations of $738.3 million. В качестве основы для бюджета МООНЮС на первоначальном этапе развертывания используется Стандартизированная модель финансирования, выступающая в качестве основного финансового компонента Глобальной стратегии полевой поддержки, в целях подкрепления первоначального запроса на выделение финансовых ресурсов на первый год функционирования Миссии в объеме 738,3 млн. долл. США.
A considerable portion of total budget expenditure on education is allocated to general education, with 4.5 per cent of total spending being allocated to preschool education. В структуре расходов государственного бюджета на образование в целом значительная часть финансовых средств выделяется на общее среднее образование - 60,5 процента, на дошкольное воспитание и обучение - 4,5 процента от общих затрат на образование.
On financial resources, OAPR total budget for 2004-2005 is as follows: Of the total amount, $8.5 million are funded from regular resources and $1.7 million from other resources. Что касается финансовых ресурсов, то ниже приводится информация об общем бюджете УРАР на 2004-2005 годы. США финансируются из регулярных ресурсов, а 1,7 млн. долл. В общем объеме ресурсов ПРООН, составляющем 575 млн. долл. США, на каждый 1 долл.
The financial statements are presented in a columnar manner by fund; contributions or allocations to funds, other than the regular budget, are assigned individual project codes, which are maintained as distinct financial and accounting entities within the framework of UNRWA's financial statements. Данные в финансовых ведомостях представляются в колоночном формате с разбивкой по фондам; взносам и ассигнованиям в фонды, не относящиеся к регулярному бюджету, присваиваются индивидуальные коды проектов, счета которых ведутся в финансовых ведомостях БАПОР как счета самостоятельных финансовых и учетных подразделений.
In its consideration of this subitem, the Committee had before it a note by the secretariat bearing draft financial rules and procedures for the Conference of the Parties, its subsidiary bodies and its secretariat, and a draft budget for the first biennium. При рассмотрении данного подпункта Комитет имел в своем распоряжении записку секретариата, содержащую проект финансовых правил и процедур Конференции Сторон, ее вспомогательных органов и секретариата, а также проект бюджета на первый двухгодичный период.
A notable consequence of Government intervention through FINSAC is the impact on the fiscal budget, as the liabilities of the insolvent financial institutions in effect became Government of Jamaica liabilities, so increasing the fiscal deficit. Вмешательство правительства, осуществленное силами ФИНСАК, существенно отразилось на национальном бюджете, поскольку пассивы неплатежеспособных финансовых учреждений по сути дела стали пассивами правительства Ямайки, увеличив тем самым финансовый долг этой страны.
The adoption of IPSAS has changed the basis of preparing the Organization's financial statements to full accrual; however, in the UN system as a whole there has been no change to the programme and budget preparation methodology. С принятием МСУГС в основу подготовки финансовых ведомостей Организации был заложен метод полного начисления, однако в рамках всей системы Организации Объединенных Наций методика подготовки программы и бюджета не претерпела каких-либо изменений.