Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
Notes that sufficient human and financial resources should be allocated to both independent and embedded evaluations when developing the upcoming draft integrated budget. отмечает, что при разработке проекта единого бюджета на следующий период на проведение как независимых, так и внутренних оценок следует выделить достаточно людских и финансовых ресурсов.
New and more flexible approaches to resource use have emerged from revision of the financial framework and the new three-year management plan and annual budget, diversification of the donor base and multi-year funding agreements. Благодаря проведению обзора финансовых рамок, разработке нового трехгодичного управленческого плана, переходу к составлению годового бюджета, диверсификации донорской базы и заключению многолетних соглашений о финансировании были внедрены новые более гибкие подходы к использованию ресурсов.
Another possibility, if upcoming year contributions are not possible, is to try and accelerate the budget approval process in-year, to transfer funds to the Convention at an earlier date. В случае, если сделать взносы на предстоящий год невозможно, другой возможностью является попытка ускорить процесс утверждения бюджета в течение года - для перевода финансовых средств Конвенции как можно ранее.
It was noted that due to the budget restrictions for many national statistical offices (NSOs), a legal framework and financial means to carry out time use surveys had become an increasing concern for many countries. Отмечалось, что в силу бюджетных ограничений, затрагивающих многие национальные статистические управления (НСУ), вопрос о правовых рамках и финансовых средствах для проведения обследований бюджетов времени вызывает все большее беспокойство в отношении многих стран.
The programme budget outline was only a preliminary estimate of the resources needed to implement the proposed programme activities for the biennium and as such had no financial implications. Наброски бюджета по программам представляют собой лишь предварительную оценку ресурсов, необходимых для осуществления предлагаемых мероприятий по программам на двухгодичный период и в этом качестве не имеют никаких финансовых последствий.
Adequate funding should be allocated from the national budget to cover the operational costs of the Electoral Council in order to build the management, the administrative and the logistical capabilities of the electoral body. Из национального бюджета необходимо выделить достаточный объем финансовых средств для покрытия оперативных расходов избирательного совета, что позволит создать управленческий, административный и материально-технический потенциал избирательного органа.
When signing international financial agreements, which may include conditions relating to budget allocations, States must give due consideration to the impact that the agreement may have on children, and protect critical expenditures for them. При подписании международных финансовых соглашений, которые могут включать условия выделения бюджетных средств, государства должны уделять надлежащее внимание возможным последствиям этого соглашения для детей и сохранять важные статьи расходов в их интересах.
In several countries, direct payments rather than services in kind have been introduced, often in the form of a personal budget payable to the eligible person. В ряде стран была введена система прямых выплат, вместо предоставления натуральной услуги, часто в виде финансовых средств, выплачиваемых инвалидам, соответствующим определенным критериям.
The costs of these United Nations activities and deployments will be met by the Joint Mission budget, and will not come at the expense of other missions' financial resources. Расходы на эту деятельность и развертываемые средства Организации Объединенных Наций будут покрываться за счет бюджета Совместной миссии без задействования финансовых ресурсов других миссий.
It must be borne in mind, however, that ensuring that we have all means calls for the availability of considerable financial resources that cannot be met from the national budget. Тем не менее следует понимать, что обеспечение всех средств, как предлагается в данной рекомендации, требует задействования значительных для национального бюджета финансовых ресурсов, чего страна не в состоянии сделать.
A group of delegations said that an appropriate and sufficient allocation of financial resources was necessary, noting that the UNICEF integrated budget presented to the Executive Board in September 2013 failed to show planned allocation for gender. Группа делегаций отметила необходимость надлежащего выделения достаточных финансовых средств, обратив внимание на то, что в едином бюджете ЮНИСЕФ, представленном Исполнительному совету в сентябре 2013 года, не было отражено запланированное выделение ресурсов на гендерную проблематику.
Direct budget support instruments use country-specific public finance management mechanisms and are meant to strengthen the financial and administrative capabilities of governments to fund reforms and programmes that are essential to recovery, resilience and development. Инструменты прямой бюджетной поддержки предполагают использование государственных механизмов финансового управления и призваны способствовать расширению финансовых и административных возможностей правительств по финансированию реформ и программ, имеющих ключевое значение для восстановления экономики, обеспечения ее большей жизнеспособности и развития.
To date, two country offices have requested to participate in sector budget support through financial contributions prescribed by the pilot policy. These are Burkina Faso (2009 to present) and Nepal (2014 to present). На сегодняшний день с просьбами санкционировать участие в секторальной бюджетной поддержке путем внесения финансовых взносов, как это предусмотрено экспериментальной политикой, обратились два страновых отделения - в Буркина-Фасо (с 2009 года по настоящее время) и Непале (с 2014 года).
There is also a need to maintain the Program as an activity funded under the regular budget at the national, regional and global levels, reducing as much as possible the technical and financial burden of the national institutions involved. С другой стороны, необходимо поддерживать финансирование Программы в рамках регулярного бюджета на национальном, региональном и глобальном уровнях, обеспечивая при этом максимально возможное сокращение технических и финансовых издержек для заинтересованных национальных учреждений.
With particular emphasis on financial resources, member States highlighted the need for sustainable financing mechanisms, targeted resourcing and greater national budget allocations for their national women's machineries. Делая особый акцент на финансовых ресурсах, государства-члены подчеркнули необходимость наличия механизмов устойчивого финансирования, адресного выделения ресурсов и увеличения объемов национальных бюджетных ассигнований для национальных организаций женщин.
The delineation of a programmatic focus in the GAP is already providing the impetus for accelerated fund-raising and programming on the targeted initiatives, with a clearer articulation of gender results and budget lines in proposals. Разграничение программных акцентов в рамках ГПД уже стимулирует ускорение в мобилизации финансовых ресурсов и разработке программ по целевым инициативам, где в представляемых предложениях более четко определяются гендерные результаты и бюджетные потребности.
UNDP engaged in direct budget support in areas specified in the strategic plan, 2014-2017, assessing risks prior to interventions, to measure public financial and management capacity. ПРООН участвует в прямой бюджетной поддержке в областях, обозначенных в стратегическом плане на 2014 - 2017 годы, проводя оценку рисков до фактического проведения мероприятий и оценку способности государства в плане освоения финансовых средств и управления ими.
However, it is concerned at the scarce financial resources allocated through the national budget and the lack of qualified staff assigned to the Ministry to fulfil its mandate. Вместе с тем он обеспокоен нехваткой финансовых ресурсов, выделяемых по линии государственного бюджета, и нехваткой квалифицированного персонала, выделяемого Министерству для выполнения своего мандата.
These policies include reducing taxes for media bodies, allocating financial loans for them, redeeming their debts at the expense of state budget, and direct financial support. Эти меры включают в себя снижение налогов на средства массовой информации, выделение им финансовых займов, выплату их задолженности за счет государственного бюджета и прямую финансовую помощь.
Given the surge in oil revenues throughout 2004 and the currently prevalent upward price trend, significant budget surpluses are expected, leading to a further strengthening of their financial positions. С учетом резкого увеличения доходов от нефти в 2004 году и сохраняющейся тенденции к росту цен следует ожидать образования в этих странах значительных бюджетных профицитов и дальнейшего упрочения их финансовых позиций.
Such initiatives have been developed, especially in areas where potential sources of additional funding for such activities have been identified, in line with the need to increase UNIDO's operational budget resources as noted above. Такие инициативы разрабатываются прежде всего в тех областях, где выявлены потенциальные источники дополнительных финансовых ресурсов на осуществление подобной деятельности, с учетом необходимости увеличения объема ресурсов оперативного бюджета ЮНИДО, как это отмечалось выше.
Requests the Executive Secretary to give priority to the activities identified in paragraph 5 when allocating funds within the Science and technology budget line; просит Исполнительного секретаря уделять приоритетное внимание деятельности, определенной в пункте 5, при распределении финансовых средств по статье бюджета "Наука и техника";
Based on the mandates of the missions that were established in the past three fiscal years, the range of peacekeeping activities has broadened in scope, dimension and complexity resulting in a commensurate growth in the overall peacekeeping budget level. С учетом мандатов миссий, учрежденных за последние три финансовых года, можно говорить о расширении масштабов, увеличении размеров и повышении сложности операций по поддержанию мира во всем их диапазоне, что привело к соразмерному росту общего объема бюджетных ресурсов на цели миротворческой деятельности.
The Advisory Committee notes that in accordance with financial regulations 3.2, 5.3 and 5.4, budget surpluses are usually surrendered at the end of the financial period to which they relate. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с положениями 3.2, 5.3 и 5.4 Финансовых положений остатки бюджетных средств подлежат возврату в конце финансового периода, к которому они относятся.
The Committee requests the Secretariat, at the time of the presentation of the 2007/08 budget proposal, to present a breakdown of the cumulative financial burden placed on the Organization with regard to this fraud case. Комитет просит Секретариат при представлении своего предложения по бюджету на 2007/08 год представить конкретные данные о совокупных финансовых издержках для Организации в результате этого связанного с мошенничеством дела.