The major issues arising in applying the financial procedures under the Protocol relate to the preparation and approval of the biennial programme budget. |
Основные вопросы, связанные с применением финансовых процедур в отношении Протокола, касаются подготовки и утверждения двухлетнего бюджета по программам. |
His delegation welcomed the Director-General's efforts to mobilize financial resources, since the funds available for technical cooperation under the regular budget were limited. |
Его делегация приветствует усилия Гене-рального директора по мобилизации финансовых ресурсов, поскольку имеющиеся средства на техническое сотрудничество из регулярного бюд-жета являются ограниченными. |
After the financial difficulties of the 1990s, there was now an operational budget surplus. |
После финансовых трудностей 90-х годов, в настоящее время поступления по оперативному бюджету превышают расходы. |
Funds for this purpose should be allocated from the State budget, and raised from international financing institutions. |
Средства на эти цели должны быть выделены из государственного бюджета, а также получены от международных финансовых учреждений. |
Early agreement on the indicative level of the budget helped Member States to plan to meet their financial obligations in full and on time. |
Заблаговременное согласование ориентировочного объема бюджета помогает государствам-членам осуществлять планирование для выполнения своих финансовых обязательств своевременно и в полном объеме. |
Owing to funding shortfalls, this support was discontinued since April 2003 forcing the Agency to procure these vaccines from its regular budget. |
В связи с дефицитом финансовых средств с апреля 2003 года такая поддержка прекратилась, что заставило Агентство приобретать указанные вакцины за счет регулярного бюджета. |
Some form of capital rationing or budget constraint exists at sector or national level. |
На секторальном или национальном уровне существуют различные формы лимитирования финансовых средств для инвестиций или бюджетных ограничений. |
To that end, the Department is seeking regular budget funding at the current level for the biennium 2004-2005. |
В этих целях Департамент запрашивает на двухгодичный период 2004 - 2005 годов объем финансовых средств регулярного бюджета на нынешнем уровне. |
Under the Kosovo consolidated budget for 2001, domestic sources of revenue will play an increasingly major role in funding expenditures. |
Согласно сводному бюджету Косово на 2001 год внутренние источники доходов будут занимать все более важную роль в покрытии финансовых расходов. |
Over 60 per cent of the funding for those programmes had come from the State budget. |
Более 60 процентов финансовых средств на цели этих программ выделяются из государственного бюджета. |
Of particular concern to donors was the size of the recurrent budget in successive financial years. |
Особую озабоченность у доноров вызвал объем текущих расходов в рамках бюджета на протяжении нескольких финансовых годов подряд. |
For example, the national budget does not necessarily give the full picture of the financial resources available to a State. |
Например, национальный бюджет вовсе не обязательно дает полную картину имеющихся у государства финансовых ресурсов. |
Financial regulation 3.4 stipulates that UNIDO's regular budget shall also be presented by major objects of expenditure. |
Согласно положению 3.4 Финансовых положе-ний регулярный бюджет ЮНИДО представляется также с разбивкой по основным статьям расходов. |
Infrastructure projects are financed by means of resources allocated from the State budget and grants or loans from international financial institutions. |
Финансирование проектов транспортной инфраструктуры осуществляется с помощью средств выделяемых из государственного бюджета, а также грантами и кредитами международных финансовых институтов. |
Such information, including certification by the Board of final financial statements of the Tribunals, should be incorporated in future budget submissions. |
Такая информация, в том числе об удостоверении Комиссией окончательных финансовых ведомостей трибуналов, должна включаться в представляемые в будущем бюджеты. |
Since 1997, owing to lack of financial resources, no regular budget allocations have been made for this programme. |
С 1997 года вследствие нехватки финансовых ресурсов в регулярном бюджете не выделяется средств на осуществление этой программы. |
The budget therefore aims to overcome the funding shortfalls of recent years. |
Поэтому бюджет нацелен на преодоление нехватки финансовых средств, отмечавшейся в последние годы. |
This gap has undermined the usefulness of the budget as an indicator of future expenditure and the Agency's financial requirements. |
Наличие такого разрыва подрывает полезность бюджета как индикатора будущих расходов и финансовых потребностей Агентства. |
There is also the question of the limited budget within which government must finance nation building and human rights promoting cultural activities. |
Также существует проблема, связанная с нехваткой финансовых средств, необходимых правительству для финансирования культурных мероприятий по укреплению нации и поощрению прав человека. |
The supplementary budget appropriation was accounted for in the financial statements for the financial period 1996/97 and audited. |
Дополнительные бюджетные ассигнования учтены в финансовых ведомостях за 1996/97 финансовый год и проверены. |
Decision on proposals for revision of the financial rules, including changes required by the biennialization of the programme budget. |
Решение по предложениям в отношении пересмотра финансовых правил, включая изменения, необходимые вследствие перевода бюджета по программам на двухгодичную основу. |
The recommendations agreed by the experts would have no financial implications for the regular budget of UNCTAD. |
Согласованные экспертами рекомендации не влекут за собой никаких финансовых последствий для регулярного бюджета ЮНКТАД. |
From 1995 to 1998 there has been no significant growth in the regular budget resources in dollar terms. |
С 1995 года по 1998 год никакого существенного роста финансовых ресурсов за счет регулярного бюджета не было. |
It often depends for financial resources on the approval of the budget by the mayors. |
Их деятельность зачастую зависит от объема финансовых средств, выделяемых мэром. |
An extension of the MINURSO mandate would have no financial implications for the regular budget. |
Он указывает, что продление мандата МООНРЗС не будет иметь никаких финансовых последствий для регулярного бюджета по программам. |