Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
Mr. Davinic (Director, Centre for Disarmament Affairs): The representative of Sri Lanka is absolutely right: there are no financial implications for the regular budget of the United Nations in connection with the Review Conference on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Г-н Давинич (Директор, Центр по вопросам разоружения) (говорит по-английски): Представитель Шри-Ланки совершенно прав: проведение Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия не будет иметь каких-либо финансовых последствий для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Even when roughly the same proportion of the government budget has been allocated to those needs, there is still a very noticeable decline in the absolute volume of allocated financial resources. Даже когда приблизительно такая же доля государственного бюджета выделяется на эти цели, все-таки имеет место весьма значительное сокращение объема выделяемых финансовых ресурсов в абсолютном выражении.
Her delegation fully supported the opinions contained in paragraph 11 of the report of the Advisory Committee; whenever the Secretariat submitted a budget for new activities, it should give clear and full information as to the human and financial resources required for their implementation. Ее делегация полностью поддерживает мнения, изложенные в пункте 11 доклада Консультативного комитета; представляя бюджеты для новых мероприятий, Секретариату следует включать в них четкую и полную информацию о потребностях в людских и финансовых ресурсах, необходимых для их осуществления.
Despite the welcome increase in funding for the new force in the 1998 budget, as provided for in the Agreement, lack of modern administrative structures and inefficient administration of public resources are preventing it from being put to optimum use. Несмотря на явное увеличение финансовых средств для этой полиции в бюджете на 1998 год во исполнение положений Соглашения, отсутствие современных административных структур и неэффективность управления государственными средствами затрудняют их оптимальное использование.
To this end, Germany provides, apart from the 1996 EU budget and financial contributions by shipping companies, an adequate budgetary support to finance extensive scrapping measures in the sector of inland waterway transport within the framework of the scrapping action for 1996-1998. С этой целью, помимо бюджета ЕС 1996 года и финансовых взносов судоходных компаний, Германия обеспечивает надлежащую бюджетную поддержку для финансирования широкомасштабных мер по утилизации списанных судов в секторе внутреннего водного транспорта в рамках соответствующей программы на 1996-1998 годы.
This includes preparation of budget estimates, financial performance reports, responses to day-to-day inquiries from the field, briefing management and visiting staff from missions on financial management issues. Сюда входят подготовка бюджетной сметы, доклады об использовании финансовых ресурсов, ответы на ежедневные запросы, поступающие из отделений на местах, инструктаж администрации и прикомандированных из миссий сотрудников по вопросам финансового управления.
The 1998 budget of the relief and social services programme was $42.6 million, although actual expenditures were expected to be less owing to austerity and other cost reduction measures taken in response to funding shortfalls. В 1998 году бюджет на осуществление программы чрезвычайной помощи и социальных услуг составил 42,6 млн. долл. США, хотя предполагалось, что фактические расходы будут меньше благодаря мерам жесткой экономии и другим мерам по сокращению расходов, принятым в связи с нехваткой финансовых средств.
While this process would clearly have budget implications for the future, they were not to be dealt with on this occasion, since consideration of the financial aspects of the exercise was the work of other organs of the United Nations system. Хотя этот процесс, несомненно, будет иметь в будущем последствия для бюджета, в данном случае им не уделено внимания, поскольку рассмотрение финансовых аспектов этого мероприятия является обязанностью других органов системы Организации Объединенных Наций.
However, a number of INCB country missions have been postponed in recent years owing to limited regular budget funding and to the continuing expansion of the work of the Board. Однако в последние годы из-за ограниченности финансовых средств, выделяемых из регулярного бюджета, и ввиду непрерывного расширения работы Комитета проведение ряда страновых миссий МККН было отложено.
Concerning financial implications (para. 32), Denmark would like to comment that the fact that a permanent forum is funded from the United Nations regular budget should not exclude the possibility of providing voluntary funds. Что касается финансовых последствий (пункт 32), то Дания хотела бы поделиться своими соображениями в отношении того, что факт финансирования постоянного форума из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не должен исключать возможность формирования добровольных фондов.
Health has been accorded high priority by the Government, as can be seen from the volume of financial resources assigned to this service in the national budget. Правительство страны провозгласило охрану здоровья одной из приоритетных задач своей деятельности, что подтверждается объемом финансовых средств, выделяемых на эту сферу в национальном бюджете.
Ms. Powles (New Zealand), speaking also on behalf of the delegations of Australia and Canada, said that, in order for the budget outline to be a useful planning figure it must represent a realistic forecast of the Organization's financial requirements. Г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия), выступая также от имени делегаций Австралии и Канады, говорит, что для превращения набросков бюджета в полезный инструмент планирования они должны содержать реалистичный прогноз финансовых потребностей Организации.
She was concerned to note that, owing to the Organization's financial difficulties, funds and resources earmarked for peacekeeping operations continued to be used to pay for activities that normally should be funded from the regular budget. Она с беспокойством отмечает, что ввиду финансовых трудностей Организации выделяемые на операции по поддержанию мира средства и ресурсы продолжают использоваться для финансирования мероприятий, которые в обычном порядке должны финансироваться из регулярного бюджета.
In view of the Organization's financial difficulties, the issue should be discussed in the Fifth Committee with a view to giving priority to the Court's budget. Ввиду финансовых трудностей, с которыми сталкивается Организация, этот вопрос следует обсудить в Пятом комитете, с тем чтобы уделить бюджету Суда первоочередное внимание.
Meetings with the 12 Ministers of Justice have been held and visits to the courts affected conducted to assess budget, space, renovation and equipment needs. Были проведены встречи с 12 министрами юстиции, и состоялось посещение соответствующих судов для оценки потребностей в финансовых средствах, помещениях, ремонте и оборудовании.
The report of the Secretary-General (A/58/756) contains supplementary budget proposals for the biennium 2004-2005 submitted in accordance with regulations 2.8 and 2.9 of the United Nations Financial Regulations and Rules. Доклад Генерального секретаря (А/58/756) содержит дополнительные бюджетные предложения на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, представленные в соответствии с положениями 2.8 и 2.9 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
Work towards improving the accuracy of the programme budget implications projections and increasing the advance notice provided to the Member States regarding the financial implications of draft resolutions and decisions. Добиваться повышения степени точности прогнозов в отношении последствий для бюджета по программам и обеспечивать более раннее уведомление государств-членов о финансовых последствиях принятия проектов резолюций и решений.
Taking into account the possibility that the draft Financial Regulations of the Tribunal will be adopted at the thirteenth Meeting of States Parties, it may be useful to mention, for information, the euro equivalent of the budget. Поскольку есть вероятность того, что на тринадцатом совещании государств-участников проект Финансовых положений Трибунала будет утвержден, целесообразно, видимо, привести эквивалент этого бюджета в евро.
Table 3 set out the financial resource performance for individual peacekeeping missions for the period 2002/03, while table 4 detailed the main factors affecting budget performance. В таблице З приводятся данные за 2002/03 бюджетный год об использовании финансовых ресурсов по отдельным миссиям по поддержанию мира, а в таблице 4 содержится подробная информация об основных факторах, повлиявших на исполнение бюджета.
The Commission's budget had remained modest in comparison to its needs, and it was therefore important to emphasize the need for continued availability of financial resources, including contributions to the Trust Fund for UNCITRAL Symposia. Бюджет Комиссии по-прежнему остается ограниченным в сопоставлении с ее потребностями, в связи с чем важно подчеркнуть необходимость обеспечения постоянного наличия финансовых ресурсов, в том числе взносов в Целевой фонд для симпозиумов ЮНСИТРАЛ.
To that end it was working with UNIDO and the European Union, among others. UNIDO could not function without adequate finance, and any reduction in the ordinary budget or in voluntary contributions must be a matter of concern. С этой целью его правительство сотрудничает, в частности, с ЮНИДО и Европейским союзом. ЮНИДО не в состоянии функционировать без необходимых финансовых ресурсов, поэтому любое сокращение обычных бюджетных ассигнований или добровольных взносов должно вызывать тревогу.
Some delegations felt that in future, the annual PSD work plan and budget must be accompanied by a comprehensive medium-term business plan detailing development strategies for each activity, organizational and financial consequences, and related policy decisions. Некоторые делегации высказали мнение, что в будущем вместе с годовым планом работы и бюджетом ОСЧС следует представлять всеобъемлющий среднесрочный план работы с подробным изложением стратегии развития по каждому виду деятельности, организационных и финансовых последствий и соответствующих директивных решений.
UNHCR stated that the staffing level of finance functions would be reviewed in conjunction with the 2005 budget process, taking into account changes in the nature of work. УВКБ заявило, что вопрос об укомплектовании кадрами финансовых подразделений будет рассмотрен в рамках процесса составления бюджета на 2005 год с учетом изменений в характере работы.
Germany is sharing the burden of peacekeeping both as the third largest financial contributor to each mission's budget and through troop contributions to United Nations mandated missions, totalling approximately 9,000 persons. Германия делит бремя миротворчества, занимая третье место по размеру финансовых вложений в бюджет каждой миссии и поставляя войска миссиям, учрежденным согласно мандату Организации Объединенных Наций, общая численность которых составляет приблизительно 9000 человек.
Further information regarding financial requirements for implementation of the Kyoto Protocol will be included in the proposed programme budget for 2006 - 2007 to be considered at SBI 22. Дополнительная информация относительно финансовых требований по осуществлению Киотского протокола будет включена в предлагаемый бюджет по программам на 2006-2007 годы, который будет рассмотрен на ВОО 22.