Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
The consequent revision of the financial regulations affecting the budget preparation will be presented to the General Conference in 2009 for approval, along with the proposed programme and budgets, 2010-2011. Последующий пересмотр финансовых положений, затрагивающих подготовку бюджета, будет представлен Генеральной конференции на утверждение в 2009 году вместе с предлагаемыми программой и бюджетами на 2010-2011 годы.
The table below indicates the total funding requirements by programme for the core budget, fee-based income for CDM, JI and ITL, and contributions for supplementary activities. В прилагающейся ниже таблице указывается общая сумма финансовых потребностей в разбивке по программам по линии основного бюджета, поступлений за счет сборов для финансирования МЧР, СО и МРЖО и взносов на вспомогательную деятельность.
The Chair stressed that any further contributions from donors would be welcome as there was still a financial gap in the budget for preparing the Conference. Председатель подчеркнул, что любые дальнейшие взносы доноров будут приветствоваться, поскольку в бюджете все еще существует нехватка финансовых средств для подготовки Конференции.
The responsibilities involve, inter alia, the coordination of financial issues related to implementation of the budget with the relevant organizational units at Geneva, Vienna and Nairobi. Его функции, в частности, включают координацию решения финансовых вопросов, касающихся исполнения бюджета, с соответствующими организационными подразделениями в Женеве, Вене и Найроби.
The Secretary-General should ensure compliance with the established financial and budgetary rules and procedures and schedule the presentation of new initiatives within the existing budget cycle. Генеральный секретарь должен обеспечить соблюдение установленных финансовых и бюджетных правил и процедур, а также согласование представления новых инициатив с существующим бюджетным циклом.
Insofar as financial resources are concerned, article 213 of the Constitution entrusts the Supreme Court of Justice with the preparation of the judicial budget. Что касается финансовых ресурсов, то в соответствии со статьей 213 Конституции подготовка бюджета судебных органов возлагается на Верховный суд.
B. Possible options for financial rules, including financial provisions for the permanent secretariat and a draft budget for the first biennium В. Возможные варианты финансовых правил, включая финансовые положения о постоянном секретариате и проект бюджета на первый двухгодичный период
The Directors of Administration/Chief Administrative Officers and the finance chiefs should be held accountable for the timely submission of budget reports. Ответственность за своевременное представление докладов по бюджету следует возложить на административных директоров/главных административных сотрудников и начальников финансовых подразделений.
Requests for financial resources for Conduct and Discipline Teams in the field are addressed in the context of individual mission budget submissions for 2007/08. Просьбы о выделении финансовых ресурсов на подразделения по вопросам поведения и дисциплины на местах рассматриваются в контексте соответствующих проектов бюджетов миссий на 2007/08 год.
An international finance facility might be a useful source of additional resources if it minimized transaction costs and ensured country ownership through direct budget support. Эта структура также должна гарантировать возможность прогнозирования потока финансовых ресурсов и быть транспарентной.
Major Programmes C, D, E and F should be allocated more funding in the budget for 2008-2009. Что касается программы и бюджетов, то без увеличения финансовых ресурсов будет трудно повысить объем осуществляемых программ и проектов.
His delegation believed that the budget proposal for the mission reflected the financial and human resources needed to implement its complex and multidimensional mandate successfully. Делегация оратора считает, что предлагаемый бюджет миссии отражает потребности в финансовых и людских ресурсах, необходимых для успешного выполнения сложного и многоаспектного мандата.
And we agree even more with his appeal to the Assembly not to condemn the United Nations to operating with a budget frozen in time. Мы в еще большей степени согласны с его призывом к Ассамблее не вынуждать Организацию Объединенных Наций работать в условиях нехватки финансовых средств.
The consolidated biennial budget should become a real tool for the planning and use of human and financial resources required for the effective implementation of the programmes. Сводный бюджет на двухгодичный период должен стать реальным инструментом для планирования и использования людских и финансовых ресурсов, необходимых для эффективного осуществления программ.
We feel that this budget is sound and structured to meet the Secretary-General's priorities, while adhering to the mandate given to this body to operate responsibly and within financial limits. Мы считаем, что этот бюджет носит рациональный характер и его структура позволит обеспечить достижение первоочередных поставленных Генеральным секретарем целей, а также придерживаться мандата, которым наделен этот орган, с тем чтобы действовать ответственно и в рамках своих финансовых возможностей.
It was his delegation's understanding that the budget outline was merely a preliminary estimate intended to give guidance to the Secretary-General. Она исходит из того, что наброски бюджета являются всего лишь предварительной сметой, составленной для того, чтобы Генеральный секретарь мог иметь представление о финансовых потребностях.
Owing to continuing financial difficulties, UNRWA was obliged to freeze the regular budget allocation for selective cash assistance in August 1997 (see para. 4). В силу сохраняющихся финансовых трудностей БАПОР было вынуждено в августе 1997 года заморозить ассигнования по линии регулярного бюджета на цели оказания выборочной помощи наличностью (см. пункт 4).
Reform should not become a euphemism for budget slashing or an excuse for certain Member States to renege on their financial obligations to the Organization. Реформа не должна превращаться в эвфемизм сокращения бюджета или в предлог для уклонения от выполнения своих финансовых обязательств перед Организацией отдельными государствами-членами.
The financial, material and personnel resources available to the human rights programme from the regular budget are described in that resolution and the documents referred to therein. Информация о финансовых, материальных и кадровых ресурсах, выделяемых для программы в области прав человека из регулярного бюджета, содержится в этой резолюции и в документах, которые в ней упоминаются.
In periods of resource constraints, UNFPA had been very judicious and proactive in containing costs in the budget without imperiling programme delivery or the stability of staffing capacity. В условиях финансовых ограничений ЮНФПА проводил весьма продуманную и целенаправленную политику сдерживания бюджетных расходов, не подвергая опасности осуществление программ или стабильность кадрового потенциала.
Nepal shared the concerns of many delegations with regard to the continued use of funds earmarked for peacekeeping operations to cover the regular budget deficit. Непал разделяет обеспокоенность других делегаций продолжающимся использованием финансовых ресурсов, выделенных на деятельность по поддержанию мира, для покрытия дефицита регулярного бюджета.
She believed that the Financial Regulations contained provisions authorizing the Secretariat to utilize appropriations from any section of the regular budget for one year after the end of the biennium in question. Она считает, что в Финансовых положениях имеются положения, позволяющие Секретариату использовать ассигнования по любому разделу регулярного бюджета в течение одного года после окончания соответствующего двухгодичного периода.
See section 2 for details concerning advantages and disadvantages related to the used financing sources (traditional public budget based funding and BOOT model). Подробно о преимуществах и недостатках, связанных с использованием финансовых источников (традиционного финансирования из государственного бюджета и схемы ССЭП) см. раздел 2.
The structure of the budget had been modified to correspond to the draft Financial Regulations of the Tribunal, the President noted. Структура бюджета была изменена с целью привести ее в соответствие с проектом финансовых положений Трибунала, отметил Председатель.
He noted that, as a result, the Tribunal was now required to submit a biennial budget, which would be guided by sound financial guidelines. Он отметил, что в результате Трибуналу предписано теперь представлять двухгодичный бюджет, который будет составляться на основе твердых финансовых принципов.