Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
The actual expenditures relating to the implementation of IPSAS during 2006 and 2007 amount to $1,174,400: $835,000 under the regular budget and $339,400 under the peacekeeping support account. Хотя в МСУГС ничего не говорится о том, должна ли проводиться ревизия финансовых ведомостей, общепризнано, что для повышения достоверности финансовых ведомостей необходимо осуществлять их ревизию.
2.40 Unliquidated obligations in respect of the special account for programme support costs are accounted for on the same basis as for the regular budget. 2.39 В финансовых ведомостях Организации специальный счет вспомогательных расходов по программам указан отдельно от счета межучрежденческих фондов, с которого поступают средства на первый из этих счетов. 2.40 Непогашенные обязательства в отношении специального счета вспомогательных расходов по программам учитываются так же, как и обязательства по регулярному бюджету.
Duties: Develop and implement the annual programme budget; submit technical and financial reports to the programme's planning committee; open and manage the European Development Fund (EDF) management account. Разработка и осуществление ежегодных программ, представление технических и финансовых докладов руководящему комитету Программы, открытие счетов и управление ими.
The Advisory Committee was also informed of a contingent liability, estimated at $1,486,652, related to equipment brought to the mission by troop contributors for which no provision was included in the budget and therefore was not reflected in the financial statements. США и касающиеся имущества, поставленного Силам государствами, предоставляющими войска, не были включены в бюджет и поэтому не получили отражения в финансовых ведомостях.
In order to calculate the financial implications of a delay in proceedings, it was first necessary to estimate the budget obtaining in 2010; i.e., the year when the appellate process is scheduled to come to an end. Для расчета финансовых последствий задержек в производстве сначала необходимо было получить бюджетную смету на 2010 год, т.е. год, когда должны завершиться апелляционные процессы.
With a view to the solidification of social justice and equality for all citizens of the country, the Government considers extraordinary financial facilities to help religious minorities' associations, within the total annual budget of the country. Руководствуясь соображениями обеспечения социальной справедливости и равенства для всех граждан страны, правительство рассматривает возможность приоритетного выделения финансовых средств из общего годового бюджета страны для оказания помощи ассоциациям религиозных меньшинств.
Others, however, stressed that there was a need to consider the rates in the broader context of the financial implications arising from the decisions of the Working Group and of the overall impact on the United Nations peacekeeping budget. Другие, однако, подчеркнули необходимость рассмотреть ставки в более широком контексте финансовых последствий, возникающих в связи с решениями Рабочей группы и общих последствий для бюджета Организации Объединенных Наций на миротворческую деятельность.
The prefects fulfilled the roles of supreme administrative and juridical official, already present from the time of Septimius Severus, and that of chief financial official, responsible for the state budget. Префекты выполняли функции высших административных и юридических чиновников, как это было установлено ещё при Септимии Севере, а также главных финансовых чиновников, ответственных за бюджет.
The National Assembly has the power to amend the Constitution; to pass, amend, and repeal laws; to debate and approve national plans for economic development, the State budget, credit and financial programs; and to set guidelines for domestic and foreign policies. Национальная Ассамблея имеет право вносить поправки в Конституцию, изменять и отменять законы, обсуждать и принимать национальные планы экономического развития, государственного бюджета, кредитных и финансовых программ.
Any changes to the budget methodology should be made only with the prior endorsement of the General Assembly, and should not affect the Regulations and Rules Governing Programme Planning or the financial regulations. Никакое изменение методов составления бюджета не может вступить в силу или привести к изменению Правил ППБКО или Финансовых положений до того, как это не будет одобрено Генеральной Ассамблеей.
As provisions for the financing of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) were the object of separate contributions, the maintenance of the deployment and current staffing would not affect the regular budget. С учетом того, что средства на финансирование МООНРЗС поступают за счет отдельно получаемых взносов, содержание Миссии и оплата услуг ее сотрудников не повлекут за собой финансовых последствий для регулярного бюджета.
His delegation noted with concern that the Organization had resorted to borrowing funds from the accounts of closed peacekeeping missions to finance the operations of the International Tribunals and several ongoing peacekeeping operations, as well as regular budget activities. Малайзия хорошо понимает, что некоторые страны сталкиваются с определенными трудностями в деле выполнения своих финансовых обязательств, однако она призывает те страны, которые могут сделать это, погасить свою задолженность по взносам.
These include holding monthly meetings for Member States on the status of implementation of activities and the development, jointly with donors, of new consolidated financial reports showing funds contributed; the use being made of each contribution, all project budget revisions and the status of expenditures/obligations. Они предусматривают проведение ежемесячных совещаний для государств-членов по вопросу о ходе работы и составление, совместно с донорами, новых сводных финансовых отчетов со следующей информацией: объем взносов; порядок использования каждого взноса, все изменения в бюджетах проектов и ситуация с расходованием средств/выполнением обязательств.
Interruptions in the supply of immunosuppressants caused many cases of rejection so that the transplanted organs were lost and cases of kidney failure mounted, to say nothing of the financial loss to the community and to the State budget. Перебои с поставкой иммунодепрессантов привели к многочисленным случаям отторжения пересаженных органов и их гибели, росло число больных, страдающих почечной недостаточностью, не говоря уже о финансовых убытках для общин и государственного бюджета.
She added that that new funding approach had presented difficulties for INSTRAW in the preparation of its operational budget for 2000, in view of the fact that the flow and level of contributions to be received could not be estimated and financial projections could not be made. Она добавила, что этот новый подход к финансированию создал для МУНИУЖ трудности при подготовке его оперативного бюджета на 2000 год в связи с невозможностью расчета порядка поступления и объема взносов и подготовки финансовых прогнозов.
The Board recommends that the Department establish a monitoring mechanism to ensure that quick-impact projects are implemented in accordance with the approved budget, terms and conditions, project milestones and performance expectations. США, долгосрочные инвестиции в объеме 2277567 долл. США и накопленные проценты к получению в размере 54980 долл. США. Сопроводительные примечания являются составной частью финансовых ведомостей.
While UNDP budgets are for a two-year period, UNDP allocates those budgets into two annual amounts comprising the total of the two-year budget in order to provide the budget to actual comparison for the annual financial statements. Хотя бюджеты ПРООН составляются на двухгодичный период, ПРООН делит предусмотренную на двухгодичный период сумму на две части из расчета на каждый год, с тем чтобы бюджетные показатели можно было сравнить с показателями, отражаемыми в ежегодных финансовых ведомостях.
Under the Financial Regulations approved by the International Tribunal for the Law of the Sea, the Registrar submits the draft budget to the Committee on Budget and Finance, which transmits the draft budget to the "Tribunal", with its comments and recommendations. Настоящий текст проектов положений 3.4 и 3.5 Международного уголовного суда подготовлен по образцу Финансовых положений 3.4 и 3.5, утвержденных Международным трибуналом по морскому праву.
Budget and expenditure 1. The Member States are to ensure the provision of adequate and predictable financial resources both to sustain an annual budget for the Secretariat approved by the Executive Board, and to permit long-term planning and the fulfilment of multi-year programmes. Государства-члены обеспечивают предоставление достаточных и предсказуемых финансовых средств, которые позволяли бы поддерживать годовой бюджет секретариата, утверждаемый Исполнительным советом, а также планировать на долгосрочной основе и осуществлять многолетние программы.
These resources were provided by the United Nations regular budget, the extrabudgetary financial contributions of Central and Western European countries to the Convention's trust fund as well as by in-kind contributions. Для осуществления мероприятий по оказанию помощи как в рамках подготовительной стадии, так и стадии осуществления потребовалось выделение людских и финансовых ресурсов.
Therefore we take advantage of our long-term experience and wide knowledge of the market to help our customers choose the best packaging for their product - considering the branch, target market expectations and budget as well as the latest trend in the packaging world. Поэтому, используя многолетний опыт и знания рынка, мы помогаем нашим клиентам в выборе самой подходящей упаковки для их продукции - в зависимости от вида его деятельности, финансовых возможностей, пожеланий, а также спроса на рынке и новых тенденций.
O'Riordan continued to play an important midfield role and he managed, on a tight budget, to guide United to the play-offs again during the 1993-94 season, finishing sixth and once again qualifying for the play-offs. О'Риордан продолжал играть важную роль в полузащите, и в то же время при жестких финансовых ограничениях смог добиться с командой 6-го места в сезоне 1993/94, что позволило Торки Юнайтед снова побороться за повышение в классе в плей-офф.
Details of the new measures that had been implemented and their financial implications would be contained in a comprehensive report that would be presented to the Committee, though the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in the second budget performance report. Более подробная информация о предпринятых новых мерах и их финансовых последствиях будет включена в подробный отчет, который будет представлен Пятому комитету через ККАБВ во втором докладе об осуществлении бюджета по программам.
Given the magnitude of financing involved, the General Assembly may wish to authorize the Secretary-General to proceed first with the design phases of design development and construction documentation, from the Construction (A) portion of section 31 of the regular budget. Учитывая сопряженный с этим объем финансовых средств, Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает уполномочить Генерального секретаря заняться сначала проектировочными этапами в рамках рубрики «Строительство (А)» раздела 31 регулярного бюджета.
Agrees to continue making provisions in the core budget to cover current funding commitments relating to after-service health insurance and repatriation grants on a 'pay-as-you-go' basis; принимает решение продолжать предусматривать в основном бюджете ассигнования для покрытия текущих финансовых обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и субсидиям на репатриацию на распределительной основе;