Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
Other undertakings to that effect have included the publication of financial releases to local government, the institutionalization of monitoring and reporting on the utilization of budget resources under the poverty action fund and, more recently, the adoption and roll-out of an integrated financial management system. Соответствующие инициативы включают также представление финансовых данных местным органам власти, официальное внедрение системы мониторинга расходования бюджетных средств из фонда по борьбе с нищетой и представления соответствующей отчетности, а также недавнее утверждение и введение в действие комплексной системы финансового управления.
It is recalled that all activities relating to international conventions or treaties under their respective legal arrangements are to be financed outside the regular budget of the United Nations. These activities would be undertaken by the Secretariat after sufficient funding is received in advance from States parties. Следует напомнить, что все мероприятия, связанные с международными конвенциями или договорами, которые согласно их соответствующим правовым документам подлежат финансированию за рамками регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, будут осуществляться Секретариатом лишь в случае заблаговременного поступления от государств-участников достаточных финансовых средств.
After a lengthy negotiation, the Meeting agreed that the euro currency would be used for the presentation of the Tribunal's budget (see regulation 3.2 of the Draft Financial Regulations of the Tribunal). После продолжительных переговоров Совещание достигло согласия о том, что евро будет использоваться для составления бюджета Трибунала (см. положение 3.2 проекта Финансовых положений Трибунала).
Some of the latest improvements on the part of OHCHR have been presented by the Secretariat, such as the functioning of the Quick Response Desk, the impact of the increase in regular budget funding, induction courses for mandate-holders and secretarial staff. Представитель секретариата сообщил о некоторых усовершенствованиях, введенных в последнее время УВКПЧ, таких, как создание службы оперативного реагирования, воздействие увеличения финансовых ассигнований по линии регулярного бюджета, а также проведение курсов подготовки для держателей мандатов и сотрудников секретариата при вступлении в должность.
Although in 2003 contributions had amounted to over US$412 million, a steady and predictable growth of contributions to the regular budget was indispensable to enable UNRWA were to meet the real needs of the refugees in all of its areas of operation. Хотя в 2003 году сумма донорских вложений составила более 412 миллионов долларов, необходим постоянный и предсказуемый рост финансовых поступлений для того, чтобы Агентство могло обслуживать беженцев во всех зонах его действия.
Notwithstanding the allocation of financial resources for specific social protection programmes, including funds for the victims of trafficking and exploitation, the Committee regrets the limited information provided on budget allocations for the comprehensive implementation of the provisions contained in the Optional Protocol. Несмотря на выделение финансовых ресурсов для конкретных программ в области социальной защиты, включая выделение средств для жертв торговли людьми и эксплуатации, Комитет сожалеет по поводу ограниченной информации, предоставленной в отношении бюджетных ассигнований для всеобъемлющего осуществления положений, содержащихся в Факультативном протоколе.
Overall, 78 Member States had not met their agreed financial commitments for the United Nations regular budget. The financial stability of the Organization is under pressure. В целом 78 государств-членов не выполнили своих согласованных финансовых обязательств по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, в результате чего под угрозу поставлена финансовая стабильность Организации.
Also requests the Secretary-General to undertake efficiency measures to streamline the work of the Tribunal and to provide an assessment of the financial impact of those measures in future budget proposals; просит также Генерального секретаря принять меры по повышению эффективности в целях рационализации работы Трибунала и представить оценку финансовых последствий этих мер в будущих бюджетных предложениях;
Regulation 3.3 of the draft financial regulations of the International Criminal Court, stipulates that the budget of the Court "shall be divided into parts, sections and, as appropriate, programme support". Положение З.З проекта Финансовых положений Международного уголовного суда предусматривает, что бюджет Суда «делится на части, разделы и, при необходимости, на программы».
Many States parties were of the opinion that the human rights treaty body system should receive a greater proportion of the United Nations regular budget and that the measures proposed to strengthen the effectiveness of the human rights reporting system would require additional financial resources. Многие государства-участники придерживались мнения, что на финансирование системы договорных органов по правам человека должно выделяться больше средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и что меры, которые предлагается принять для повышения эффективности системы отчетности по вопросам прав человека потребуют выделения дополнительных финансовых ресурсов.
Concerning the review of the financial aspects of the programme budget, it has been an established practice for a long time in the Fifth Committee that the ACABQ reports and recommendations are the basis and entry point for the discussions of such aspects. При рассмотрении финансовых аспектов бюджета по программам в Пятом комитете уже давно вошло в практику исходить из того, что доклады и рекомендации ККАБВ служат основой и отправной точкой для обсуждения таких аспектов.
The increase in the post establishment of the Section reflects the increased volume and financial complexities stemming from the administration of regular budget and extrabudgetary resources of the Secretariat units located at the Vienna International Centre. Увеличение расходов на штатные должности по этому разделу отражает увеличение объема и усложнение финансовых операций, связанных с распоряжением средствами по регулярному бюджету и внебюджетными средствами подразделений Секретариата в Венском международном центре.
ProMS provides a linkage between programme and project plans, outputs and budgets, and is a tool for more accurate budget monitoring by more closely integrating the field system with the headquarters system, thereby facilitating timely financial reconciliation and resource monitoring. СРП обеспечивает связь между планами программ и проектов, результатами и бюджетами и является инструментом более тщательного бюджетного контроля благодаря более тесной увязке системы в полевых отделениях с системой в штаб-квартире, что облегчает своевременное согласование финансовых потребностей и контроль за ресурсами.
Secondly, in order to meet new challenges within its limited financial resources, the United Nations must further rationalize its budget through the stricter prioritization of its activities and the further redeployment of resources from obsolete activities. Во-вторых, для выполнения новых задач в рамках ограниченных финансовых ресурсов Организация Объединенных Наций должна продолжать усилия по рационализации своего бюджета на основе более строгого определения приоритетов в своей деятельности и последующего перераспределения ресурсов путем их изъятия из тех направлений, которые утратили свою актуальность.
The Chief Public Information Officer is assisted by an Administrative Officer responsible for the full range of administrative support functions within the Office, including finance, budget, procurement and human resources matters. Главному сотруднику по общественной информации оказывает помощь административный сотрудник, который отвечает за выполнение самых различных административных вспомогательных функций в Бюро, в том числе за решение финансовых, бюджетных, снабженческих и кадровых вопросов.
Was a permanent delegate to the International Whaling Commission for ten years and served as Chairman for four years, with oversight of the organizational budget and the various indicators and factors determining the financial contributions of States parties. В течение 10 лет являлся постоянным представителем в этой Комиссии и в течение 4 лет выполнял обязанности ее председателя, осуществляя постоянный контроль над бюджетом Комиссии, а также занимаясь различными показателями и факторами, имеющими отношение к выполнению государствами-участниками своих финансовых обязательств.
Travel to mission by Chief of Finance, budget officer, claims officer and finance officer for 10 days on financial and budgetary issues. 10-дневные поездки в район миссии начальника Финансовой секции, начальника Группы по бюджету, сотрудника по обработке финансовых требований и сотрудника по финансовым вопросам для обсуждения бюджетно-финансовых вопросов.
In this regard, the Advisory Committee requests the Pension Board to present to the Advisory Committee the financial implications of the two options mentioned by the Board of Auditors in the context of the budget proposal for the biennium 1996-1997. В этой связи Консультативный комитет просит Правление Пенсионного фонда представить ему информацию о финансовых последствиях применения двух вариантов, упомянутых Комиссией ревизоров, в контексте предложения по бюджету на двухгодичный период 1996-1997 годов.
These include the drafting of rules of procedure and financial rules, the election of a Bureau, the preparation of a programme of activities and a budget, including those of subsidiary bodies, as well as the designation of a permanent secretariat and arrangements for its functioning. Они включают разработку правил процедуры и финансовых правил, выборы Бюро, подготовку программы деятельности и бюджета, в том числе вспомогательных органов, а также назначение постоянного секретариата и определение процедур его функционирования.
However, apart from several positions funded by the regular budget of the United Nations, the continued availability of staff members depends on the availability of financial resources from voluntary contributions and on the continuation of a number of arrangements with Governments. Однако, помимо нескольких должностей, финансируемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, дальнейшая работа сотрудников будет зависеть от наличия финансовых ресурсов за счет добровольных взносов и сохранения в силе ряда договоренностей с правительствами.
the General Assembly considered the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 submitted by the Secretary-General in accordance with regulation 3.2 of the Financial Regulations of the United Nations. Генеральная Ассамблея рассмотрела предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, представленный Генеральным секретарем в соответствии с положением 3.2 Финансовых положений Организации Объединенных Наций.
(e) Neither the senior fellows nor the programmes conducted by them should have any financial implications whatsoever for the United Nations regular budget or for UNITAR General Fund. е) ни старшие научные сотрудники, ни осуществляемые ими программы не должны иметь каких-либо финансовых последствий для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций или для Общего фонда ЮНИТАР.
Some delegations also expressed concern at the possibility that exercise of flexibility in that context might result in transfers of resources between sections of the programme budget contrary to the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Некоторые делегации также выражали обеспокоенность в связи с существованием возможности того, что применение гибкого подхода в этой связи может привести к переводу ресурсов из одних разделов бюджета по программам в другие в нарушение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The financial statements of peace-keeping operations did not include expenditures on missions and other peace-keeping related activities which are funded from the regular budget and peace-keeping trust funds. В финансовых ведомостях по операциям по поддержанию мира не отражались расходы на миссии и другие связанные с поддержанием мира мероприятия, финансируемые из регулярного бюджета и целевых фондов на деятельность по поддержанию мира.
The Finance and Administration Section is responsible for the budget, accounting and administrative functions of GCO; for producing the GCO financial reports; and for providing financial management support to National Committees, UNICEF field offices and other sales partners. Секция по финансовым и административным вопросам отвечает за бюджет, ведение учета и осуществление административных функций ОПО; за выпуск финансовых отчетов ОПО и за оказание национальным комитетам, отделениям ЮНИСЕФ на местах и другим партнерам по сбыту помощи в вопросах управления финансами.