The contribution of technical and financial partners who have mobilized fast-track funds and ordinary budget funds has made it possible to train approximately 10,000 former community teachers. |
Благодаря содействию со стороны технических и финансовых партнеров, которые привлекли средства из фондов, действующих по ускоренной процедуре, и Общего бюджетного фонда, было подготовлено около 10000 набираемых преподавателей. |
The current year's core budget had been reduced by $25 million, which meant that the Agency was running essential services with no financial reserves. |
Объем основного бюджета на текущий год был сокращен на 25 млн. долл. США, а это означает, что Агентство предоставляет важнейшие услуги без наличия финансовых резервов. |
Budgets did not contain suggested amounts: the Member States must be confident that they had approved a final budget rather than a first draft. |
Бюджеты не включают в себя предлагаемые объемы финансовых ресурсов: государства-члены должны быть уверены в том, что они утвердили окончательный бюджет, а не его черновой набросок. |
The Republic of Korea had continued its efforts to fulfil its financial obligations, and was up to date with assessments for the regular budget, tribunals and capital master plan. |
Республика Корея продолжает наращивать свои усилия по выполнению ее финансовых обязательств и приведению в соответствие своих текущих начисленных взносов в регулярный бюджет Организации, а также в бюджеты трибуналов и в бюджет финансирования генерального плана капитального ремонта. |
The introduction of the euro as the budget and accounting currency of the Convention would be a departure from the United Nations Financial Regulations and Rules. |
Переход к составлению бюджета Конвенции и ведению бухгалтерского учета в евро явится отступлением от Финансовых правил и положений Организации Объединенных Наций. |
However, those decisions and recommendations would have no financial implications for the proposed programme budget of the United Nations for the biennium 2008-2009. |
Однако эти решения и рекомендации не имеют финансовых последствий для предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The meeting discussed the pledging of financial contributions as foreseen in the draft decision on the budget and financial arrangements. |
Совещание обсудило вопрос об объявлении финансовых взносов, как это предусмотрено в проекте решения о бюджетных и финансовых мерах. |
It is supported by the United Nations regular budget and by an extrabudgetary trust fund with financial contributions from government departments, the private sector and foundations. |
Проект финансируется из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и целевого внебюджетного Фонда, а также за счет финансовых взносов со стороны правительственных департаментов, частного сектора и фондов. |
Since the de-linking of the biennial budget, the framework focuses solely on programme and some programme substantive activities. |
После отказа от привязки финансовых рамок к двухгодичному бюджету основное внимание в их контексте уделяется исключительно программам и отдельным основным мероприятиям по программам. |
The subprojects generally contained an accurate description of the projects, allocated budget, expected workload and financial details, including a schedule of disbursements. |
Субпроекты, как правило, содержат точное описание проектов, выделенных бюджетных средств, ожидаемой рабочей нагрузки и финансовых аспектов, включая график платежей. |
UNEP agreed with the Board's recommendation that it disclose in its financial statements the resources it receives from the regular budget and the related expenditure. |
ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии раскрывать в своих финансовых ведомостях информацию о ресурсах, получаемых ею по линии регулярного бюджета, и соответствующих расходах. |
This would require a significant expansion of the SAICM secretariat, which, considering its present mandate, is understaffed, due to the failure of financial contributions to meet the agreed budget. |
Это потребует значительного расширения секретариата СПМРХВ, который - с точки зрения его текущего мандата - недоукомплектован вследствие непоступления финансовых взносов, предусмотренных утвержденным бюджетом. |
Neither the financial statements nor their notes track the sums paid in respect of the regular budget or how they were used by UNODC. |
Ни в финансовых ведомостях, ни в примечаниях к ним не отслеживаются суммы, выплачиваемые из регулярного бюджета, или порядок их расходования ЮНОДК. |
The approval of the OHCHR budget and its oversight remain within the exclusive authority of the General Assembly and its administrative, budgetary and financial mechanisms. |
Утверждение бюджета УВКПЧ и надзор над ним остаются исключительной прерогативой Генеральной Ассамблеи и ее административных, бюджетных и финансовых механизмов. |
The Session is requested to support requests for additional funding, for extra budgetary resources, or through the regular budget of UNECE or FAO. |
Сессии предлагается поддержать запросы о выделении дополнительных финансовых средств, внебюджетных ресурсов или финансировании по линии регулярных бюджетов ЕЭК ООН или ФАО. |
(a) Financial resources allocated from the national budget to environmental protection have decreased substantially during the reporting period. |
а) объем финансовых ресурсов, выделяемых из национального бюджета на охрану окружающей среды, значительно сократился в течение отчетного периода. |
The Committee also notes that there is increased interest among programme country governments and donors in using direct budget support to provide, monitor and manage development finance directly through national budgets. |
Комитет отмечает также, что правительства стран, в которых осуществляются программы, проявляют повышенный интерес к использованию прямой бюджетной поддержки для обеспечения финансовых средств в целях развития, контроля за ними и управления ими непосредственно через национальные бюджеты. |
Development remained the Cinderella of the regular budget: a total disconnect persisted between the rhetoric of the world's leaders and concrete action through the provision of financial resources. |
Развитие остается «Золушкой» регулярного бюджета: сохраняется полный разрыв между риторикой руководителей стран мира и конкретными действиями в форме выделения финансовых ресурсов. |
Provincial development plans are reflected in the central Government budget and funds are allocated as appropriate |
Отражение провинциальных планов развития в бюджете центрального правительства и надлежащее распределение финансовых средств |
Its financial and human resources are, however, inadequate and it would be worth allocating additional resources under the budget appropriations bills. |
Тем не менее его людских и финансовых ресурсов недостаточно, и было бы полезно предоставить ему в рамках закона о финансах дополнительные средства. |
To budget and fund the cost that is due and payable in respect of current retirees for the current period only. |
Предусматривает выделение бюджетных ассигнований и фондирование стоимости финансовых обязательств по отношению к нынешним пенсионерам, подлежащих погашению только в текущем периоде. |
Nor does the performance report for the biennial budget of the United Nations provide much more than financial data for the special political missions. |
Кроме того, в докладе об исполнении двухгодичного бюджета Организации Объединенных Наций по специальным политическим миссиям приведены лишь данные о финансовых показателях. |
Pending the outcome of the management review and the determination of the programmatic and resource implications, the Secretary-General has submitted a preliminary proposed budget for the biennium 2010-2011. |
До получения результатов этого управленческого обзора и определения вытекающих из него программных и финансовых последствий Генеральный секретарь представил предварительный предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
In preparation for this report, the United Nations Secretariat consulted broadly with the specialized agencies, on their funding modalities and finance and budget structures. |
При подготовке настоящего доклада Секретариат Организации Объединенных Наций проводил активные консультации со специализированными учреждениями по вопросам применяемых ими механизмов финансирования и финансовых и бюджетных структур. |
In connection with the budget and financial resources, he was concerned at the gap between budgeted needs and the actual needs of the beneficiaries. |
В отношении бюджета и финансовых ресурсов Норвегия обеспокоена различиями между выделяемыми в бюджете ресурсами и потребностями на местах. |