Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
The five meetings of the working group would have no financial implications for the regular budget, but conference servicing requirements for the meeting of the Committee on 18 February 2005 were estimated at US$ 37,500, at 2004-2005 rates. Проведение пяти заседаний рабочей группы не будет иметь финансовых последствий для регулярного бюджета, однако, по оценкам, затраты, связанные с конференционным обслуживанием заседания Комитета 18 февраля 2005 года, составят 37500 долл. США по ставкам 2004 - 2005 годов.
As in previous years, to stay within the financial resources available and to cope with the possible shortfall in funding under the annual programme budget, a number of measures were taken in 2003. З. Как и в предыдущие годы, для осуществления деятельности в пределах имеющихся финансовых ресурсов и с учетом возможной нехватки средств для финансирования программы в 2003 году был принят ряд мер.
If the programme planning cycle is short (two or three years), budgeting should be merged with programming; the programme budget should be discussed and approved, and the related financial resources appropriated. Если цикл планирования программ является коротким (два-три года), бюджетный процесс следует объединить с программированием; в этом случае следует обсуждать и утверждать бюджет по программам и обеспечивать ассигнование соответствующих финансовых ресурсов.
The methodology used to prepare the financial requirements remains unchanged from that used for the 2002-2003 budget: Методология, которая использовалась при определении финансовых потребностей, осталась без изменений по сравнению с той, которая использовалась при составлении бюджета на 2002-2003 годы.
The possibility of covering the core part of this base funding requirement through assessed contributions from the United Nations or core contributions from the UNDP biennium budget may also be explored. Может быть также изучена возможность удовлетворения основной части этих основных финансовых потребностей за счет начисленных взносов в бюджет Организации Объединенных Наций или поступлений в счет основных ресурсов из двухгодичного бюджета ПРООН.
No financial resources were allocated for the renovation of the Latvia Prison Hospital in the national budget during 2004, thus no activities have taken place in this area in 2005. В 2004 году в национальном бюджете не было выделено никаких финансовых ресурсов на обновление Латвийского тюремного госпиталя, поэтому в 2005 году в этой области не проводилось никаких работ.
The amendments to the financial regulations at this stage are primarily definitional and propose changing the financial period for preparation of financial statements from its current two years to one year, while retaining the current biennial budget cycle. На данном этапе поправки к финансовым положениям касаются главным образом определений и предполагают изменение финансового периода для подготовки финансовых ведомостей, сократив его с используемого в настоящее время двухлетнего периода до одного года, при сохранении нынешнего двухгодичного бюджетного цикла.
The Board is of the view that the UNODC financial rules were not applied as regards prior approval of the revision of the 2008-2009 budget for the general-purpose funds (increased by $3.3 million). Комиссия считает, что величина средств на общие цели в бюджете на 2008 - 2009 годы была пересмотрена (увеличена на 3,3 млн. долл. США) без соблюдения положений финансовых правил ЮНОДК, касающихся получения предварительного согласия.
In UNOPS every engagement must cover its full costs, including direct charges, contributions to corporate overheads covering all corporate functions contained in this budget proposal and to the operational reserves as a buffer for management of financial risks and liabilities. В ЮНОПС каждый контракт должен предусматривать возмещение всех расходов, включая прямые сборы и отчисления на покрытие общеорганизационных накладных расходов в связи со всеми функциями, предусмотренными в настоящем бюджетном предложении, а также отчисления в оперативный резерв, выступающий в качестве буфера для уменьшения финансовых рисков и долгов.
The words "biennial" and "biennium", which referred to the period of the management budget and the period of the audited financial statements, have been removed. Были исключены слова «двухгодичный» и «двухгодичный период», которые относились к периоду бюджета управленческих расходов и периоду проверенных ревизорами финансовых ведомостей.
Unsustainable budget deficits and weakened fiscal positions caused by the bail outs of financial institutions led to a severe sovereign debt crisis in the European Union in 2010. Чрезмерно большой бюджетный дефицит и ослабление финансовых позиций вследствие выкупа долгов финансовых учреждений привели к серьезному долговому кризису в ряде государств - членов Европейского союза в 2010 году.
The establishment of a working capital reserve equivalent to 8.3 per cent of the resource requirements for 2010 and 2011, in addition to budget optimizations and tight cost control on the project, will help minimize the impact of delays in payments of ITL user fees. Создание резерва оборотного капитала на уровне 8,3% от финансовых потребностей на 2010 и 2011 годы, в дополнение к оптимизации бюджета и строгому контролю за расходованием средств по реализации проекта, позволит свести к минимуму воздействие задержки с выплатой сборов за пользование МРЖО.
Plan, develop and organize activities, prepare proposals for the work programme and budget, formulate and implement policy proposals, maintain adequate financial and human resources; планирование, разработка и организация мероприятий, подготовка предложений по программе работы и бюджету; составление и реализация предложений по вопросам политики; поддержание финансовых и людских ресурсов на соответствующем уровне;
These areas are characterized by difficult topographic conditions which call for considerable financial resources and hence an increase in the State budget for infrastructure as well as the involvement of the private sector and civil society institutions in achieving local development. Эти районы характеризуются сложными топографическими условиями, указывающими на необходимость мобилизации значительных финансовых ресурсов и соответственно увеличением государственных бюджетных ассигнований на развитие инфраструктуры, а также на необходимость привлечения частного сектора и учреждений гражданского общества к деятельности по достижению развития на местном уровне.
Eleven print media founded by national councils of national minorities (except for the magazine in the Albanian language) regularly receive 20 - 100 per cent of required funding from the national budget. Одиннадцать печатных средств массовой информации, основанных национальными советами национальных меньшинств, (за исключением журнала на албанском языке) регулярно получают 20 - 100% необходимых финансовых средств из национального бюджета.
Indeed, it is unusual for a statistical office to have the budget and means to be in a position to accommodate the wants and desires of all potential users of official statistics. Действительно, статистическая служба, как правило, не имеет ни финансовых средств, ни возможностей для учета всех пожеланий и ожиданий всех потенциальных пользователей официальной статистики.
1.63 Note 18 provides a reconciliation of actual amounts presented on the same basis to the budget with the actual amounts of net cash flows from operating activities, investing activities and financing activities presented in the financial statements, identifying separately any basis, timing and entity differences. 1.63 В примечании 18 проводится сопоставление представленных на одной основе фактических сумм по бюджету с фактическими суммами чистого движения денежной наличности от учтенной в финансовых ведомостях оперативной, инвестиционной и финансовой деятельности, с указанием каждого из методических, временных и организационных различий.
The Conference of the Parties has pursued an overall programme budget policy during its existence, and for the last ten years or so, this may have contributed to the budgetary and financial problems that were discussed at the Conference of the Parties in 2008. Конференция Сторон на протяжении всего времени проводила общую политику в отношении бюджета по программам, и примерно за последние десять лет это, возможно, способствовало усугублению бюджетных и финансовых проблем, обсуждавшихся на Конференции Сторон в 2008 году.
The presentation of the estimated financial resources of the programme budget has been indicated in euro using the average monthly exchange rate with the United States dollar between January 2010 and June 2011. Оценка размера финансовых средств бюджета по программам приведена в евро с использованием среднемесячного обменного курса доллара Соединенных Штатов в период с января 2010 года по июнь 2011 года.
The structure of the budget as presented herein is explained, while a section on financial transfers to the GM details the outstanding receivables from the secretariat and arrears from country Parties. В настоящем документе дается описание структуры представленного бюджета, при этом в разделе о переводах финансовых средств в ГМ содержатся сведения о просроченной дебиторской задолженности секретариата и задолженности стран-участниц.
In its budget policy address of November 2010, the territorial Government expressed confidence that, in spite of the economic crisis, the Territory's financial services and tourism industries would help sustain a strong economy. В своем послании о бюджетной политике в ноябре 2010 года правительство территории выразило уверенность в том, что, несмотря на экономический кризис, секторы финансовых услуг и туризма в территории помогут поддержанию экономики на высоком уровне.
UNHCR further indicates in the proposed budget for 2012-2013 that it is committed to fully implement IPSAS as of 1 January 2012, with the aim of publishing IPSAS-compliant financial statements as of 31 December 2012. В предлагаемом бюджете на 2012 - 2013 годы УВКБ далее указывает, что оно непоколебимо в своем решении полностью перейти на МСУГС по состоянию на 1 января 2012 года с целью подготовки финансовых ведомостей, отвечающих МСУГС, по состоянию на 31 декабря 2012 года.
SUNGO recommended that Samoa improve its medical coverage to cover rural health-care facilities, including committing financial resources in its current annual budget to implement the 2005 Cabinet decision to utilise the private sector to ensure improved health-care access in both urban and rural areas. САНПО рекомендовала Самоа улучшить охват медицинских услуг в сельской местности посредством, в частности, выделения финансовых ресурсов в текущем годовом бюджете в целях выполнения решения кабинета 2005 года об использовании частного сектора в целях улучшения доступа к здравоохранению как в городских, так и в сельских районах.
Perhaps the General Assembly could reconsider the adequacy of the financial arrangements for UNRWA made in 1974, and expand the scope of regular budget funding to pay not only for international staff salaries, but also for some Headquarters functions and for the new management-related expenditures. Возможно, Генеральная Ассамблея сможет пересмотреть адекватность заключенных в 1974 году финансовых договоренностей в отношении БАПОР и увеличить объем финансирования за счет регулярного бюджета не только для выплаты зарплат международному персоналу, но и для осуществления некоторых функций в Центральных учреждениях и покрытия новых управленческих расходов.
The draft resolution was aimed at addressing the recurrent financial difficulties plaguing the Agency and providing support for its reform process by requesting the Secretary-General to provide financial resources from the regular budget of the United Nations. Данный проект резолюции направлен на устранение постоянно возникающих финансовых трудностей, с которыми сталкивается Агентство, и оказание поддержки процессу его реформирования посредством обращения к Генеральному секретарю с просьбой о выделении финансовых ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.