| The financial requirements in the present budget proposal have been reduced by $3 million compared with the approved budget for 2010/11. | Объем потребностей в финансовых ресурсах в настоящем предлагаемом бюджете на 3 млн. долл. США меньше ассигнований, утвержденных в бюджете на 2010/11 год. |
| The Advisory Committee was informed that the 2007/08 budget for UNMIS does not contain financial resource requirements for the operations in Darfur, as a decision by the Security Council on mandates was still pending at the time of budget preparation. | Консультативному комитету было сообщено, что бюджет МООНВС на 2007/08 год не содержит потребностей в финансовых ресурсах для операции в Дарфуре, поскольку по состоянию на период подготовки бюджета все еще ожидалось решение Совета Безопасности. |
| That implied increasing the budget of country offices of the United Nations High Commissioner for Human Rights, correcting the geographic imbalance in staff distribution, striking a balance between the regular budget and voluntary contributions, and reducing dependence on earmarked funds. | Такой подход подразумевает увеличение бюджета страновых представительств Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, исправление географических диспропорций в распределении персонала, установление баланса между регулярным бюджетом и добровольными взносами и снижение степени зависимости от выделяемых финансовых ресурсов. |
| Following the reduction in real value of the originally proposed budget, five of the established positions under the core budget could not be funded and have been frozen. | После сокращения реальной стоимости бюджета, предложенного в первоначальном виде, на 5 учрежденных должностей, которые должны были финансироваться по линии основного бюджета, не хватило финансовых средств и они были заморожены. |
| 1.41 The project budget represents the Agency's best estimate at the time of budget preparation of its immediate project funding requirements for the 2002-2003 biennium. | 1.41 Смета расходов по проектам представляет собой наиболее точную на момент составления бюджета оценку Агентством своих непосредственных финансовых потребностей по проектам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| The draft resolution therefore had no budget implications. | Поэтому никаких финансовых последствий этот проект резолюции не имеет. |
| The Fifth Committee should therefore address the continuing imbalance between regular budget and extrabudgetary resources in order to guarantee a predictable flow of funds. | В связи с этим Пятому комитету следует решить проблему сохраняющегося дисбаланса между ресурсами регулярного бюджета и внебюджетными ресурсами, с тем чтобы обеспечить предсказуемый поток финансовых средств. |
| One delegation suggested the inclusion of overall expenditure data and the consideration of a greater consistency of formatting between budget documents and financial reports. | Одна из делегаций предложила включить данные об общих расходах и изучить вопрос о большей совместимости форматов бюджетных документов и финансовых отчетов. |
| Moreover, fully limiting the budget and financial periods to the mandate period often leads to operational, planning and administrative difficulties. | Кроме того, полное ограничение бюджетных и финансовых периодов мандатным периодом зачастую приводит к возникновению трудностей в области планирования и в оперативной и административной областях. |
| As a result of this revenue and spending approach, public expenditures are being rationalized, budget deficits narrowed down and domestic financial resource mobilization enhanced. | С помощью этого подхода достигается рационализация государственных расходов, сокращается бюджетный дефицит и усиливается мобилизация внутренних финансовых ресурсов. |
| A number of conventions' financial rules denominate budget estimates in United States dollars. | В финансовых правилах ряда конвенций предусмотрено составление бюджетной сметы в долларах США. |
| A portion of section 20 of the United Nations budget secured some modest financial means for fellowships. | Одна из частей раздела 20 бюджета Организации Объединенных Наций предусматривает выделение незначительных финансовых средств на выплату стипендий. |
| One option is commercialization of State-owned enterprises through such measures as hardening their budget and improving their financial performance. | Одним из вариантов является коммерциализация государственных предприятий посредством таких мер, как ужесточение бюджетной дисциплины и улучшение финансовых показателей их деятельности. |
| Parallel to that effort was an examination of highest-priority financial aspects of fundamental social services in relation to budget preparation. | Параллельно с этими усилиями проводилось изучение наиважнейших финансовых аспектов основных социальных услуг в связи с подготовкой бюджета. |
| The Interim Secretariat could prepare papers outlining possible options for the financial rules and for the programme and budget. | Временный секретариат мог бы подготовить документы с изложением возможных вариантов финансовых правил и программы и бюджета. |
| Its financial contributions amounted to over 30 per cent of the budget for those operations. | Размеры финансовых взносов составляют более 30 процентов бюджета этих операций. |
| In 1993 alone, the Secretariat had prepared 108 budget estimates and statements of financial implications. | Лишь в 1993 году Секретариатом подготовлено 108 бюджетных смет и заявлений о финансовых последствиях. |
| In the Board's view, delivery of projects within budget is an important performance measure, particularly in times of financial constraints. | По мнению Комиссии, осуществление проектов в рамках бюджета является важным показателем деятельности, особенно в период финансовых ограничений. |
| The corresponding financial provision has been made in the programme budget for 1996-1997. | Выделение необходимых финансовых ресурсов предусматривается в рамках бюджета по программам на 1996-1997 годы. |
| The judiciary enjoys autonomy in terms of administration, budget and expenditures. | Судебная ветвь государственной власти пользуется самостоятельностью в административных и бюджетных вопросах и в вопросах расходования финансовых средств. |
| His delegation was sponsoring a draft resolution on the new international humanitarian order which had no programme budget implications. | Иордания является автором проекта резолюции по вопросу о новом международном гуманитарном порядке, который не имеет финансовых последствий для бюджета по программам. |
| It was his understanding that there were no financial implications for the regular budget. | Насколько он понимает, финансовых последствий для регулярного бюджета не возникает. |
| The reinstatement of the original post did not have financial implications for the overall budget approved by the Board for the 1996-1997 biennium. | Восстановление первоначальной должности не предполагает финансовых последствий для общего бюджета, утвержденного Советом на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| In the final analysis, desertification control is a long-term project requiring the mobilization of financial contributions far exceeding Mauritania's modest budget resources. | Конечно же, борьба с опустыниванием является долгосрочной задачей, которая требует мобилизации серьезных финансовых ресурсов, выходящих за рамки бюджетных возможностей только лишь одной Мавритании. |
| Furthermore, the representative of Australia expressed the view that the permanent forum would have to be budget neutral. | Кроме того, по мнению представителя Австралии, создание постоянного форума не должно повлечь за собой дополнительных финансовых последствий. |