Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budget - Финансовых"

Примеры: Budget - Финансовых
Without an adequate rationale for the move, sufficient funding arrangements and a close analysis of the future impact of the move on the United Nations budget, any hasty action would have a negative impact on the Organization's already limited resources. Без надлежащего обоснования целесообразности перевода, достаточных финансовых механизмов и скрупулезного анализа будущих последствий перевода для бюджета Организации Объединенных Наций любое поспешное решение может негативно сказаться на и без того ограниченных ресурсах Организации.
It is also directly affected by the amount of funds in the Court's budget for engaging short-term translation and interpretation services - services which are required if the Court is to function with such a tiny permanent staff. Скорость перевода также непосредственно зависит от объема финансовых средств, выделяемых в бюджете Суда на цели набора на службу на короткие сроки специалистов в области письменного и устного перевода, без услуг которых не обойтись, если Суду предстоит функционировать со столь незначительным штатом постоянных сотрудников.
By the middle of 2000, the financial outlook for the year was equally difficult, as the Agency again faced the prospect of a large shortfall in funding of the regular budget by year's end and of a serious liquidity crisis from November 2000. В середине 2000 года финансовые перспективы на текущий год были столь же неутешительными, так как вновь сулили Агентству большой дефицит финансовых средств по регулярному бюджету к концу года и серьезный кризис ликвидности начиная с ноября 2000 года.
The Executive Director presented to the Executive Board, in September 2001, a revised budget for 2001 based on actual financial data as at the end of June 2001. В сентябре 2001 года Директор-исполнитель представил Исполнительному совету пересмотренный бюджет на 2001 год, основанный на фактических финансовых данных по состоянию на июнь 2001 года.
UNDCP also receives funding from the regular budget in an amount of $14.4 million, as disclosed in note 3 to the financial statements and reported in the United Nations General Fund financial statements. Финансирование ЮНДКП также осуществляется из регулярного бюджета в объеме 14,4 млн. долл. США, как указано в примечании 3 к финансовым ведомостям и отражено в финансовых ведомостях Общего фонда Организации Объединенных Наций[5].
This commitment of Member States under the Charter in respect of their contributions to the budget of the Organization is confirmed and further elaborated in the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Это оговоренные в Уставе обязательство государств-членов в отношении выплаты своих взносов в бюджет Организации подтверждено и конкретизировано в Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций.
The study suffers from a number of limitations, partly due to the short time frame for completing the work, the limited amount of information received in response to the questionnaire and the lack of a budget for detailed research. Некоторые вопросы в данном исследовании не удалось раскрыть в достаточной степени, что отчасти связано со сроками, отведенными для проведения работы, ограниченной информацией, полученной в ответах на вопросник, и нехваткой финансовых средств для проведения подробного исследования.
In relation to the municipal budget for 2003, fair-share financing results at the end of September 2003 showed that there was further incremental improvement in minority spending through the municipal budgets. По сравнению с муниципальным бюджетом на 2003 год итоги справедливого распределения финансовых средств по состоянию на конец сентября 2003 года указывают на дальнейшее постепенное улучшение в расходовании средств на цели меньшинств в рамках муниципальных бюджетов.
The representative of the UNCTAD secretariat said that there were no additional financial implications for the regular budget of UNCTAD as a result of the Commissions' recommendations, though the programme of work would have to be modified in the light of some of those recommendations. Представитель секретариата ЮНКТАД заявил, что рекомендации комиссий не влекут дополнительных финансовых последствий для регулярного бюджета ЮНКТАД, хотя программу работы с учетом некоторых из этих рекомендаций придется изменить.
The budget estimates for the 2002-2003 biennium were developed on the basis of a careful project-by-project analysis of funding currently available or likely to become available for the particular activities in question on the basis of current funding and indications of possible donor support. Бюджетные сметы на двухгодичный период 2002 - 2003 годов были разработаны на основе тщательного анализа по каждому проекту финансовых ресурсов, которые в настоящее время имеются или, вероятно, будут обеспечены для конкретных мероприятий на основе применения текущих механизмов финансирования и указаний в отношении возможной поддержки доноров.
This did not make it possible to know the amount of the regular resources available to UN-Habitat. UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to disclose in its financial statements its resources from the United Nations regular budget and the related expenditure. Данная информация не позволила получить представление о сумме регулярных ресурсов, предоставленных в распоряжение ООН-Хабитат. ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии указывать в своих финансовых ведомостях поступающие ей из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций ресурсы и соответствующие расходы.
It will also in effect diminish the impact of Member States' significant financial investment in international justice made through their contributions to the budget of the Tribunal. I therefore urge the international community to bolster its support for criminal justice institutions in the region. По сути это также снизит отдачу от значительных финансовых инвестиций, внесенных государствами-членами в международное правосудие в форме их взносов в бюджет Трибунала. Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество усилить поддержку институтов уголовного правосудия в регионе.
Although my delegation understands that a budget resolution should not become an extensive policy document, we believe that it should include a number of provisions that put financial decisions in context. Хотя моя делегация понимает, что резолюция по бюджету не должна превращаться в подробный стратегический документ, мы считаем, что такая резолюция должна включать ряд положений, которые обеспечивают контекст принятия финансовых решений.
Efforts made in the past two years had focused on increasing financial, human and material resources for improving staff safety, and special measures had been taken for the current year to preserve security funds from potential budget cuts. В последние два года основная деятельность была сосредоточена на увеличении финансовых, людских и материальных ресурсов в целях повышения безопасности персонала, а в текущем году были приняты особые меры для недопущения того, чтобы потенциальные бюджетные сокращения затронули средства, выделяемые на цели безопасности.
The financial implications for the United Nations programme budget for the biennium 2004-2005 resulting from decisions and recommendations of ICSC are summarized below as follows: Ниже приводится сводная информация о финансовых последствиях решений и рекомендаций КМГС для бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2004 - 2005 годов:
The following table shown the annual budget of Health Sector in Ministry of Health and other Ministries for the fiscal year 2000-2001 up to 2008-2009. В приводимой ниже таблице представлена информация о годовых ассигнованиях на нужды здравоохранения министерства по линии здравоохранения и других министерств на период 2000/2001 - 2008/2009 финансовых годов.
As for the specific question of the financial implications of the draft resolution, it had been estimated that there would be a requirement of $4 million to $6 million from the regular budget. Что же касается конкретно вопроса о финансовых последствиях данного проекта резолюции, то, по оценкам, потребности по регулярному бюджету составят от 4 до 6 млн. долл. США.
Under the new formulation, the Secretary-General could be invited to prepare a budget that took into account existing and new mandates, the Organization's priorities, the need for fiscal restraint and the decisions of the General Assembly on the Secretary-General's reform proposals. В этой новой формулировке Генеральному секретарю можно было бы предложить подготовить бюджет с учетом действующих и новых мандатов, приоритетов Организации, необходимости проявлять сдержанность в финансовых вопросах и с учетом решений Генеральной Ассамблеи в отношении предложений Генерального секретаря о проведении реформы.
Once the Second Committee had completed its debate, the Advisory Committee would be called upon to make recommendations to the Fifth Committee on how to cope with the $203,200 in additional financial requirements from the programme budget for 2002-2003 which that draft resolution entailed. После того, как Второй комитет завершит свое обсуждение, Консультативному комитету предстоит вынести рекомендации Пятому комитету относительно удовлетворения предусмотренных этим проектом резолюции дополнительных финансовых потребностей в размере 203200 долл. США в рамках бюджета по программам на 2002 - 2003 годы.
Because his delegation could not support paragraph 5 of the draft resolution, which provided for additional funding from the regular budget, it had requested a recorded vote and would vote against the resolution. Поскольку его делегация не может поддержать пункт 5 постановляющей части проекта резолюции, который предусматривает предоставление дополнительных финансовых средств из регулярного бюджета, она обратилась с просьбой провести заносимое в отчет о заседании голосование и будет голосовать против этой резолюции.
As HIV/AIDS brings colossal burdens in terms of finances and health care to bear upon the poor countries, Viet Nam calls on the developed countries to fulfil their commitments to contributing to the budget of the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. С учетом того, что борьба с ВИЧ/СПИДом является тяжким бременем с точки зрения финансовых ресурсов и услуг в области здравоохранения для бедных стран, Вьетнам призывает развитые государства выполнить свои обязательства по внесению взносов в бюджет Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
The Special Rapporteur was informed that since 1999, US$ 1.5 million had been received; however, little funding had been received for 2002, while the CEAWC budget had increased greatly. Специальный докладчик был информирован о том, что с 1999 года было получено 1,5 млн. долл. США; однако на 2002 год было получено мало финансовых средств, в то время как бюджет КИСПЖД значительно увеличился.
Allocation of resources 97. The Committee notes with concern that allocations for children from the central budget, particularly in the areas of health and education, have been steadily declining since 1997, despite economic recovery in the past two years. Комитет с озабоченностью отмечает, что выделение финансовых средств на нужды детей из центрального бюджета неуклонно уменьшалось с 1997 года, особенно на здравоохранение и образование, несмотря на экономический подъем в последние два года.
UNMIK depends critically on a web of voluntary contributions - from financial donations to the Trust Fund in support of UNMIK and to the Kosovo consolidated budget and direct bilateral assistance, to manpower for civil and special police and KFOR. МООНК в огромной степени зависит от различных добровольных взносов, начиная с финансовых взносов в Целевой фонд в поддержку МООНК и объединенный бюджет Косово и прямой двусторонней помощи и заканчивая предоставлением персонала для гражданской и специальной полиции и СДК.
The approval of such authority at the present time in no way implied approval of the structure and resource levels of UNIFIL, nor did it prejudge the outcome of future consideration of the mission's budget. Утверждение таких полномочий в настоящее время ни в коей мере не предполагает утверждения структуры и финансовых уровней ВСООНЛ и не предопределяет результаты будущего рассмотрения бюджета Миссии.