Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Attention - Помощи"

Примеры: Attention - Помощи
Displaced persons with disabilities were supported through community-based rehabilitation, partial social assistance and medical attention. Поддержка перемещенным лицам-инвалидам оказывается путем реабилитации на базе общин, частичной социальной помощи и медицинских услуг.
While older persons volunteer programmes and intergenerational activities received the highest levels of attention, the contrast between developed and developing countries was significant. Хотя добровольные программы помощи пожилым людям и меры по поддержанию связей между поколениями пользовались самым широким вниманием, между развитыми и развивающимися странами наблюдались значительные расхождения.
The humanitarian situation remained grave and required serious attention of donor, international relief and non-governmental organizations. Гуманитарная ситуация оставалась тяжелой и требовала серьезного внимания со стороны доноров, международных организаций, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи, и неправительственных организаций.
Implemented since 2011, they indicate clearly the steps to follow in providing care and attention to the women concerned. Изложенные в этих руководствах процедуры применяются в Гватемале с 2011 года; эти документы дают четкое представление о процедурах, которые следует выполнять при оказании помощи и при общении с женщинами, подвергшимися насилию.
At the same time, continued attention will be given to ensuring adequate follow-up to initial assistance measures undertaken. В то же время по-прежнему будет обращаться внимание на то, чтобы непременно принимались надлежащие последующие меры для закрепления результатов, достигнутых в результате осуществления первоначальных мероприятий по оказанию помощи.
One useful consequence is that wealthy countries' low levels of assistance to those less fortunate has gained wider attention. Один из положительных результатов заключается в том, что скромные масштабы помощи, оказываемой богатыми странами тем, кому повезло меньше в этой жизни, привлекли широкое внимание общественности.
It is now time to broaden our focus and attention from aid effectiveness to the challenges of effective development. Пришло время перейти от обеспечения эффективности помощи к решению проблем эффективного развития.
In thanks for saving him, Belle asks only that he help Mulan get the medical attention she needs. В благодарность за спасение Белль просит медицинской помощи для Мулан.
Reminders to States whose reports are overdue should consistently draw their attention to the possibility of requesting technical assistance. В напоминаниях государствам, просрочившим представление докладов, необходимо регулярно указывать на возможность запрашивания технической помощи.
Mr. Naghdi was given immediate attention and taken to the hospital, but was dead on arrival. Сразу после этого на место происшествия была вызвана машина скорой помощи, но уже по дороге в больницу от полученных ран г-н Нагди скончался.
In the south, where the needs are greater and populations with scarce resources are concentrated, 21 primary attention centres were created. В ответ на вопросы о бездомных детях делегация заявила, что в течение ряда лет по линии Института детских и подростковых проблем Уругвая предпринимаются усилия по оказанию помощи бездомным детям, и представила информацию о конкретных программах.
During her years in imprisonment, Amal suffered from grave medical negligence that caused chronic illnesses that require immediate medical attention. Во время многолетнего пребывания в заключении Амаль не оказывалась никакая медицинская помощь, что стало причиной возникновения хронического заболевания, в связи с которым она нуждается в срочной медицинской помощи.
Teal'c, if she doesn't receive medical attention soon, she's going to get worse. Тил'к, без медицинской помощи её состояние ухудшится.
A third claim, by Morrison, was that McCrae worked on the poem as time allowed between arrivals of wounded soldiers in need of medical attention. По третьему утверждению, Маккрей создавал свой текст на работе, между прибытиями раненых солдат, нуждавшихся в его помощи.
In the Smallville eighth-season episode "Bride", Jimmy Olsen was sent to Star City for medical attention after being critically injured by Doomsday. В эпизоде «Невеста» восьмого сезона «Тайн Смолвиля» Джимми Ольсен был послан в Стар-сити для медицинской помощи после ранений, полученных от Думсдэя.
Two issues, the transition-into-development stage and the sustainability of the CIREFCA process, have received constant attention. Объектом постоянного внимания являлись два вопроса - переход к оказанию помощи в целях развития и обеспечение устойчивости процесса МКЦАБ.
Many recent arrivals had open wounds, some suppurating; apparently their requests for medical attention had been refused. У многих недавно прибывших лиц были открытые и иногда гноящиеся раны; их просьбы об оказании медицинской помощи были, как утверждается, отклонены.
When requesting medical attention, he was told that he would only be able to see a doctor if he signed several blank sheets of paper. Когда он потребовал медицинской помощи, ему сказали, что врача он увидит лишь после того, как подпишет несколько чистых листов бумаги.
IUCN welcomed the increased attention to the need to build capacity in trade and development. Включение в эти меры аспектов, связанных с торговлей и окружающей средой, составляют суть и основу нынешней работы МСОП в сфере отношений между торговлей, оказанием помощи и безопасностью.
All detention staff were trained to recognize symptoms of torture and trauma and to refer the person for medical attention. Все сотрудники, обеспечивающие содержание иммигрантов под стражей, прошли подготовку с целью распознания симптомов пыток и посттравматического шока и в соответствующих случаях могут направить нуждающихся в медицинской помощи лиц к врачу.
It is unacceptable for assistance to be given according to mass media attention or because of political or geographical considerations. Недопустимо, чтобы предоставление помощи зависело от степени внимания, которое уделяется в средствах массовой информации той или иной конкретной ситуации, или от каких-либо политических или географических соображений.
The Committee encourages non-governmental organizations to devote increased attention to the prevention of and protection of children from State violence. Комитет призывает государства-участники и доноров, обеспечивающих оказание международной технической помощи, выделять средства на цели осуществления программ и мер, направленных на совершенствование превентивной деятельности и механизмов защиты и реабилитации детей, подвергаемых любым формам насилия со стороны государства.
The Committee wishes to draw the attention of the State party to its general recommendation X on technical assistance. Он также предлагает государству-участнику обратиться, при необходимости, за помощью к Программе развития Организации Объединенных Наций. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на свою общую рекомендацию Х по вопросу о технической помощи.
Key recommendations included stronger attention to operational issues, spatial diversity, and more pre-positioning and management of operations during emergencies. Основные рекомендации включали в себя необходимость уделять больше внимания оперативным вопросам, «пространственному разнесению» помощи, созданию заблаговременных запасов на местах и управлению ходом работ в условиях чрезвычайной ситуации.
He drew the attention of the Meeting to the guidelines for the post-piracy care of seafarers developed by the Institute, which were being considered by IMO. Он обратил внимание Совещания на руководство по оказанию помощи таким морякам, разработанное Институтом и рассматриваемое сейчас ИМО.