Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Attention - Помощи"

Примеры: Attention - Помощи
Attention needed to be paid to transparency, the minimal bureaucratization of work processes and regular reporting to donors and recipients. Необходимо уделять внимание вопросам, касающимся обеспечения транспарентности, сведения к минимуму бюрократизации рабочих процессов и предоставления регулярной отчетности донорам и получателям помощи.
Attention had been devoted to helping those displaced by the country's ongoing violence. Уделяется внимание оказанию помощи лицам, перемещённым в результате продолжающегося в стране насилия.
Attention will be given to assisting small island developing States ensure congruence of the Millennium Development Goals with the implementation of the Mauritius Strategy. Будет уделяться внимание оказанию малым островным развивающимся государствам помощи в обеспечении согласования деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с реализацией Маврикийской стратегии.
Attention was being focused on groups that required assistance in order to function in a market economy. Основное внимание уделяется нуждающимся в помощи группам, с тем чтобы они могли жить в условиях рыночной экономики.
Attention and resources must also be devoted to addressing the protection and assistance needs of internally displaced persons in these situations. В этих ситуациях также необходимо уделять внимание и ресурсы удовлетворению потребностей внутриперемещенных лиц в защите и помощи.
Foremost among these was the creation of a "National Programme for Integrated Attention to the Population Displaced by Violence". Самым важным из этих механизмов является подготовленная "Национальная программа по оказанию комплексной помощи лицам, перемещенным в результате насилия".
Attention was placed on improving access of women to quality care, information and services. Повышенное внимание уделялось обеспечению женщинам более широкого доступа к качественной медицинской помощи, информации и услугам по охране здоровья.
Attention should be paid to measures designed to increase the efficiency of assistance, including improved coordination among donor countries and international financial institutions. Следует уделять внимание мерам, направленным на повышение эффективности оказываемой помощи, в том числе совершенствованию координации между странами-донорами и международными финансовыми учреждениями.
Attention will also be paid to developing appropriate policies in the event that aid is volatile or is not scaled up as expected. Будет также уделяться внимание разработке надлежащих стратегий на случай нестабильности потоков помощи или их несоответствия ожидаемым масштабам.
Attention should also be drawn to a decline in social welfare, which could only be viewed negatively by the immigrant community. Кроме того, следует отметить сокращение объема социальной помощи, что не может не восприниматься негативно сообществом мигрантов.
Attention was also drawn to research centres established at the regional level focusing on combating terrorism and the need to strengthen collaborative efforts and assistance. Внимание было также обращено на научно-исследовательские центры, созданные на региональном уровне для уделения внимания борьбе с терроризмом, и на необходимость укрепления усилий по сотрудничеству и оказания помощи.
Attention was paid to care arrangements in order to ensure that released detainees' needs were met. Уделяется внимание организации помощи вышедшим на свободу заключенным с целью обеспечить удовлетворение их потребностей.
Attention to management and recruitment of personnel could be critical to the success of the delivery of technical assistance for each region on a long-term basis. В долгосрочной перспективе эффективность технической помощи каждому региону может в решающей степени зависеть от внимания, уделяемого вопросам управления и подбора кадров.
Attention should be given to the type of preventive policy that should be put in place to assist the private sector in dealing with corruption. Внимание следует уделить той категории профилактических мер, которые надлежит разработать в целях оказания помощи частному сектору в решении вопросов, связанных с коррупцией.
Attention, Code blue coming in. Внимание! Прибытие машины скорой помощи!
Attention will also need to be given to effective follow-up at the operational level, particularly in regard to funding, technical assistance and coordination. Необходимо будет также уделить внимание эффективной последующей деятельности на оперативном уровне, особенно в отношении вопросов финансирования, технической помощи и координации.
Attention to management and recruitment of personnel could be critical to the success of the delivery of technical assistance for each region on a long-term basis. Залогом успешного оказания технической помощи в каждом регионе на долгосрочной основе, возможно, является уделение серьезного внимания вопросам руководства персоналом и найма сотрудников.
Attention should also be given to the provision of appropriate international recourse and redress for victims where national channels may be insufficient, for instance, in cases involving transnational crime. Следует также уделить внимание обеспечению соответствующей международной помощи и возмещения ущерба потерпевших в тех случаях, когда национальные каналы могут быть недостаточными, например, в случаях, связанных с транснациональной преступностью.
Attention should be given to the type of preventive policy that should be put in place to assist the private sector in dealing with corruption. В целях оказания помощи частному сектору в борьбе с коррупцией следует уделить внимание вопросу конкретных категорий профилактических мер.
Attention should be paid to drug abusers' medical needs, including on-site primary medical care services and organized referrals to medical care institutions. Следует уделять внимание медицинским потребностям лиц, злоупотребляющих наркотиками, включая оказание первичной медицинской помощи на местах и организованное направление на лечение в медицинские учреждения.
Attention and resources must be devoted to addressing the protection and assistance needs of the internally displaced in all of these situations as well. В этих ситуациях также необходимо уделять внимание потребностям перемещенных внутри страны лиц в защите и помощи и выделять ресурсы для их удовлетворения.
Attention was also drawn by developing country representatives, including some from small island States and least developed countries, to the need for capacity-building and technical and financial assistance. Представители развивающихся стран, включая некоторые малые островные развивающиеся государства и наименее развитые страны, обратили внимание на необходимость создания потенциала и оказания технической и финансовой помощи.
Attention should be paid to helping countries with economies in transition and developing countries to mutually benefit from increased trade and investment flows. Необходимо уделить внимание оказанию помощи странам с переходной экономикой и развивающимся странам с целью получения взаимных выгод от увеличивающихся торговых и инвестиционных потоков.
Attention is drawn to the very limited number of applications for assistance by eligible States parties to the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement. Внимание обращается на весьма ограниченное число заявлений об оказании помощи, полученных от имеющих на это право государств - участников Соглашения Организации Объединенных Наций о рыбных запасах 1995 года.
Attention has been given to working with countries to help them to understand the institutional environment that fosters well performing public sector organizations. Были предприняты усилия для оказания странам помощи в понимании того, какая именно институциональная среда способствует эффективному функционированию организации государственного сектора.