The effectiveness and quality of aid also required attention. |
Кроме того, следует обратить внимание на эффективность и качество помощи. |
Reaching the poor and addressing gender inequities require priority attention and specific techniques. |
Оказание помощи бедноте и ликвидация неравенства между мужчинами и женщинами требуют приоритетного внимания и конкретных механизмов. |
The specific protection and assistance needs of adolescents are still not receiving adequate attention. |
До сих пор не уделяется адекватного внимания особым потребностям в защите и помощи, имеющимся у подростков. |
Local relief personnel who are specifically targeted for brutal violence require our urgent attention. |
Нам необходимо в срочном порядке уделить внимание положению местных сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи, которые становятся конкретным объектом жестоких насильственных действий. |
Assistance to developing countries in facilitating their interaction with technological advice institutions should also be given attention. |
Следует также рассмотреть вопросы, касающиеся оказания помощи развивающимся странам в облегчении их взаимодействия с учреждениями, оказывающими консультативную помощь по вопросам технологии. |
The security of humanitarian personnel should receive urgent attention. |
Необходимо безотлагательно уделить внимание безопасности персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи. |
In that regard the equitable distribution of official development assistance merited due attention and consideration. |
В этой связи необходимо отметить, что должного внимания и рассмотрения заслуживают вопросы справедливого распределения официальной помощи на цели развития. |
Finally, she welcomed the increased attention on education in humanitarian programmes. |
В заключение она с удовлетворением отметила уделение повышенного внимания просвещению в программах оказания гуманитарной помощи. |
All these categories of war-affected children need our urgent attention and support. |
Все эти категории детей, пострадавших от войн, нуждаются в нашем неотложном внимании и помощи. |
This shocking figure demonstrates that Angola still needs the international community's attention and help. |
Эта шокирующая цифра свидетельствует о том, что Ангола по-прежнему нуждается во внимании и помощи со стороны международного сообщества. |
Increased and more coordinated attention to education among the stakeholders providing humanitarian assistance remains a key concern. |
В числе ключевых проблем по-прежнему остаются активизация и усиление координации мер в отношении образования, принимаемых заинтересованными сторонами, занимающимися предоставлением гуманитарной помощи. |
The HIV/AIDS pandemic has accentuated the need for attention to caregiving. |
В результате пандемии ВИЧ/СПИДа еще более очевидной стала необходимость уделения внимания вопросам ухода за нуждающимися в помощи. |
Basic needs requiring attention include access to medical and other care. |
К числу потребностей, требующих удовлетворения, относится обеспечение доступа к медицинской помощи и иным видам ухода. |
It also considered that more attention was needed for support mechanisms for families, such as spousal employment and family assistance. |
Она также выразила мнение, что необходимо уделять больше внимания механизмам поддержки семей, как-то трудоустройству супругов и оказанию помощи членам семей. |
We are highlighting this issue in order to focus greater attention of the international community on Afghan refugees and on their sustenance. |
Мы поднимаем этот вопрос, чтобы международное сообщество уделяло более пристальное внимание афганским беженцам и вопросу оказания им помощи. |
I draw your attention to the intersessional work on financial resources and technical and implementation assistance. |
Обращаю ваше внимание на межсессионную работу по финансовым ресурсам, технической помощи и помощи в осуществлении. |
The Commission has continued to highlight the country's post-conflict needs, advocate for additional assistance and ensure sustained international attention to the peacebuilding process. |
Комиссия продолжает уделять приоритетное внимание потребностям страны в постконфликтный период, выступает за оказание дополнительной помощи и обеспечивает, чтобы внимание международного сообщества к процессу миростроительства не ослаблялось. |
Growing attention was given to productive sectors in aid allocation as well as to the use of recipients' public financial management systems. |
При распределении помощи все больше внимания уделялось производственному сектору, а также использованию систем управления государственными финансами стран-получателей. |
The note also devotes attention to the role played by South - South cooperation in providing innovative forms of development assistance. |
В записке уделяется также внимание роли сотрудничества между странами Юга в генерировании инновационных форм помощи в целях развития. |
Country assistance in designing such supply-side policies deserved increased attention. |
Повышенного внимание требуют к себе меры по оказанию помощи странам в реализации программ, направленных на обеспечение роста производства. |
Considerable attention is paid to training as a means of securing qualified staff to improve the quality of medical and social assistance to addicts. |
Для повышения качества медико-социальной помощи наркологическим больным большое внимание уделялось подготовке квалифицированных кадров. |
The Development Cooperation Forum and other forums will therefore need to pay even greater attention to future trends in allocation. |
Поэтому Форуму по сотрудничеству в целях развития и другим форумам необходимо будет уделять еще больше внимания будущим тенденциям в области распределения помощи. |
Administration of the programme continues to require considerable attention to the registration processes and to providing help-desk responses to staff who encounter difficulties. |
Для управления программой по прежнему необходимо уделять значительное внимание процессам регистрации и оказанию помощи сотрудникам, сталкивающимся со сложностями. |
In particular, the mental health and palliative care needs of older persons have seen growing attention over the past five years. |
В частности, в течение последних пяти лет все более пристальное внимание уделяется потребностям пожилых людей в охране психического здоровья и паллиативной помощи. |
However, more attention and resources are still required to facilitate prompt and effective responses to such requests. |
Однако эта область по-прежнему требует большего внимания и ресурсов для содействия принятию оперативных и эффективных мер реагирования на просьбы об оказании помощи. |