Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Attention - Помощи"

Примеры: Attention - Помощи
The effectiveness and quality of aid also required attention. Кроме того, следует обратить внимание на эффективность и качество помощи.
Reaching the poor and addressing gender inequities require priority attention and specific techniques. Оказание помощи бедноте и ликвидация неравенства между мужчинами и женщинами требуют приоритетного внимания и конкретных механизмов.
The specific protection and assistance needs of adolescents are still not receiving adequate attention. До сих пор не уделяется адекватного внимания особым потребностям в защите и помощи, имеющимся у подростков.
Local relief personnel who are specifically targeted for brutal violence require our urgent attention. Нам необходимо в срочном порядке уделить внимание положению местных сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи, которые становятся конкретным объектом жестоких насильственных действий.
Assistance to developing countries in facilitating their interaction with technological advice institutions should also be given attention. Следует также рассмотреть вопросы, касающиеся оказания помощи развивающимся странам в облегчении их взаимодействия с учреждениями, оказывающими консультативную помощь по вопросам технологии.
The security of humanitarian personnel should receive urgent attention. Необходимо безотлагательно уделить внимание безопасности персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи.
In that regard the equitable distribution of official development assistance merited due attention and consideration. В этой связи необходимо отметить, что должного внимания и рассмотрения заслуживают вопросы справедливого распределения официальной помощи на цели развития.
Finally, she welcomed the increased attention on education in humanitarian programmes. В заключение она с удовлетворением отметила уделение повышенного внимания просвещению в программах оказания гуманитарной помощи.
All these categories of war-affected children need our urgent attention and support. Все эти категории детей, пострадавших от войн, нуждаются в нашем неотложном внимании и помощи.
This shocking figure demonstrates that Angola still needs the international community's attention and help. Эта шокирующая цифра свидетельствует о том, что Ангола по-прежнему нуждается во внимании и помощи со стороны международного сообщества.
Increased and more coordinated attention to education among the stakeholders providing humanitarian assistance remains a key concern. В числе ключевых проблем по-прежнему остаются активизация и усиление координации мер в отношении образования, принимаемых заинтересованными сторонами, занимающимися предоставлением гуманитарной помощи.
The HIV/AIDS pandemic has accentuated the need for attention to caregiving. В результате пандемии ВИЧ/СПИДа еще более очевидной стала необходимость уделения внимания вопросам ухода за нуждающимися в помощи.
Basic needs requiring attention include access to medical and other care. К числу потребностей, требующих удовлетворения, относится обеспечение доступа к медицинской помощи и иным видам ухода.
It also considered that more attention was needed for support mechanisms for families, such as spousal employment and family assistance. Она также выразила мнение, что необходимо уделять больше внимания механизмам поддержки семей, как-то трудоустройству супругов и оказанию помощи членам семей.
We are highlighting this issue in order to focus greater attention of the international community on Afghan refugees and on their sustenance. Мы поднимаем этот вопрос, чтобы международное сообщество уделяло более пристальное внимание афганским беженцам и вопросу оказания им помощи.
I draw your attention to the intersessional work on financial resources and technical and implementation assistance. Обращаю ваше внимание на межсессионную работу по финансовым ресурсам, технической помощи и помощи в осуществлении.
The Commission has continued to highlight the country's post-conflict needs, advocate for additional assistance and ensure sustained international attention to the peacebuilding process. Комиссия продолжает уделять приоритетное внимание потребностям страны в постконфликтный период, выступает за оказание дополнительной помощи и обеспечивает, чтобы внимание международного сообщества к процессу миростроительства не ослаблялось.
Growing attention was given to productive sectors in aid allocation as well as to the use of recipients' public financial management systems. При распределении помощи все больше внимания уделялось производственному сектору, а также использованию систем управления государственными финансами стран-получателей.
The note also devotes attention to the role played by South - South cooperation in providing innovative forms of development assistance. В записке уделяется также внимание роли сотрудничества между странами Юга в генерировании инновационных форм помощи в целях развития.
Country assistance in designing such supply-side policies deserved increased attention. Повышенного внимание требуют к себе меры по оказанию помощи странам в реализации программ, направленных на обеспечение роста производства.
Considerable attention is paid to training as a means of securing qualified staff to improve the quality of medical and social assistance to addicts. Для повышения качества медико-социальной помощи наркологическим больным большое внимание уделялось подготовке квалифицированных кадров.
The Development Cooperation Forum and other forums will therefore need to pay even greater attention to future trends in allocation. Поэтому Форуму по сотрудничеству в целях развития и другим форумам необходимо будет уделять еще больше внимания будущим тенденциям в области распределения помощи.
Administration of the programme continues to require considerable attention to the registration processes and to providing help-desk responses to staff who encounter difficulties. Для управления программой по прежнему необходимо уделять значительное внимание процессам регистрации и оказанию помощи сотрудникам, сталкивающимся со сложностями.
In particular, the mental health and palliative care needs of older persons have seen growing attention over the past five years. В частности, в течение последних пяти лет все более пристальное внимание уделяется потребностям пожилых людей в охране психического здоровья и паллиативной помощи.
However, more attention and resources are still required to facilitate prompt and effective responses to such requests. Однако эта область по-прежнему требует большего внимания и ресурсов для содействия принятию оперативных и эффективных мер реагирования на просьбы об оказании помощи.