Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Attention - Помощи"

Примеры: Attention - Помощи
This is a cry for attention. Это мольба о помощи.
They require immediate medical attention. Они нуждались в срочной врачебной помощи.
You denying him medical attention? Вы отказываете ему в медицинской помощи?
He needs medical attention. Он нуждается в медицинской помощи.
It was a-a cry for attention. Это был крик о помощи.
2.3 Infant deaths without medical attention 2.3 Детская смертность из-за неоказания медицинской помощи
She requires medical attention. Она нуждается в медицинской помощи.
Attention of the Conference was drawn to Eurostat's proposal that South-East European countries should find new ways of funding their statistical activities so as to decrease their dependency on external aid, and to build up a sustainable system of funding in the country. Внимание Конференции было обращено на предложение Евростата о необходимости поиска странами юго-восточной Европы новых путей финансирования своих статистических мероприятий с целью снижения их зависимости от внешней помощи, а также налаживания устойчивой системы финансирования в самих странах.
Attention should be paid, however, to ensure that assistance programmes and projects do not inadvertently reinforce conventional divisions of labour according to gender and gender stereotypes. При этом следует уделять внимание обеспечению того, чтобы программы и проекты помощи непреднамеренным образом не вели к углублению традиционных гендерных различий в области труда и гендерных стереотипов.
Attention to the various implications of conflicts and natural disasters, of humanitarian response, and of transition and recovery planning for men, women, girls and boys is critical for effective programme design and implementation. Уделение внимания разнообразным последствиям конфликтов и стихийных бедствий, гуманитарной помощи и планирования действий на переходный и послекризисный периоды для мужчин, женщин, девочек и мальчиков имеет ключевое значение для эффективной разработки и осуществления программ.
Attention was drawn to the fact that member States of the European Union had recently reaffirmed their collective target for official development assistance of 0.56 per cent of gross national income by 2010, and 0.7 per cent by 2013. Внимание было обращено на то, что государства - члены Европейского союза недавно вновь подтвердили свой коллективный целевой показатель по официальной помощи в целях развития в размере 0,56% от валового национального дохода к 2010 году и в размере 0,7% к 2013 году.
Attention will also be given to the question of adequacy of resource flows to the least developed countries, including issues related to the quality of such resources, matching assistance to needs and effective utilization of aid on the part of recipient countries. Внимание будет также уделяться вопросу адекватности поступающих в наименее развитые страны ресурсов, включая вопросы качества таких ресурсов, соответствия оказываемой помощи существующим потребностям и эффективного использования помощи наименее развитыми странами-получателями.
Attention is drawn to the fact that a person in a wheelchair cannot cope with gradients of more than 1:20 without the help of another person, while ascending a gradient of more than 1:4 is very difficult even with the help of another person. Следует учитывать, что человек в инвалидной коляске не может преодолеть уклон более чем 1:20 без посторонней помощи, а подъем по уклону более чем 1:4 крайне затруднителен даже с посторонней помощью.
Attention was called to the trust fund established to assist States parties in the settlement of disputes through the Tribunal and appreciation was expressed to States parties that had contributed to the fund. Внимание было обращено на целевой фонд, учрежденный для оказания помощи государствам-участникам в урегулировании споров через Трибунал, и была выражена признательность государствам-участникам, сделавшим взносы в этот фонд.
Attention has also been devoted to profiting from the technical assistance provided by the International Monetary Fund and the World Bank in connection with technological matters, legislative and legal issues and training programmes and courses, namely: При этом уделяется внимание вопросу об извлечении выгод из технической помощи, предоставляемой Международным валютным фондом и Всемирным банком в связи с технологическими вопросами, законодательными и правовыми вопросами и учебными программами и курсами, а именно:
Musumusu, injured in the fracas, went to Chanel feigning need of medical attention. Раненый в драке Мусумусу пошёл к Шанелю, симулируя потребность в медицинской помощи.
It is thus stipulated that police personnel must come to the aid of persons under their supervision who clearly need medical attention. Сотрудникам полиции предписывается оказывать помощь лицам, которые находятся у них под надзором и которые явно нуждаются в медицинской помощи.
Information received from NGOs spoke of overcrowding and a lack of food, water and medical attention. Согласно информации, полученной от НПО, нигерийские тюрьмы переполнены, а заключенные страдают от недостатка пищи и воды и не получают необходимой медицинской помощи.
The injuries suffered by the author required medical attention at the Molina de Segura emergency unit. В связи с нанесенными телесными повреждениями автор был вынужден обратиться в отделение неотложной медицинской помощи больницы "Молина де Сегура".
HRFOR detention officers also reported that women sometimes gave birth in prisons without any medical attention. Сотрудники ПОПЧР, занимающиеся вопросами содержания под стражей, сообщали также о том, что иногда женщины рожают в тюрьмах без всякой медицинской помощи.
PNC and MSPAS have signed an agreement for timely medical attention to migrants in need of care. Между НГП и Министерством здравоохранения и социального обеспечения подписано соглашение об оперативном оказании бесплатной медицинской помощи мигрантам, которые в ней нуждаются.
We pay your attention, that full enough picture of a condition of visual system can be received only at survey on the modern equipment. Это позволяет не только констатировать, но и прогнозировать возникновение глазных болезней. Врач расскажет о том, какие проблемы могут подстерегать именно вас, и определит, какие лекарства при наличии заболеваний вам необходимо иметь под рукой для срочной помощи.
The current situation requires that the transition from relief to development receive the attention it deserves. Нынешняя ситуация требует того, чтобы процессу перехода от этапа чрезвычайной помощи к этапу помощи в целях развития уделялось то внимание, которого он действительно заслуживает.
Detainees were not provided with adequate access to medical care and attention, especially those suffering from HIV/AIDs. Задержанные, даже ВИЧ-инфицированные и больные СПИДом, не получали надлежащей медицинской помощи и ухода.
The Commission participated in a series of lectures which stressed the importance of care and attention to people living with HIV/AIDS. Комиссия приняла участие в проведении серии лекций, в которых подчеркивалось значение оказания помощи и внимания таким лицам.