Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Attention - Помощи"

Примеры: Attention - Помощи
The problems of middle-income countries that deserved attention and assistance should be apportioned equitably among Member States. Бремя проблем стран со средним доходом, которые заслуживают внимания и требуют помощи, должно распределяться на справедливой основе между государствами-членами.
Considerable attention was also given to gender-equality issues in relation to decent work for all and peace, security and humanitarian assistance. Значительный объем внимания уделялся вопросам гендерного равенства в связи с обеспечением достойной занятости для всех, а также мира, безопасности и гуманитарной помощи.
Basic needs of the ageing population which also require attention are access to medical care and other social benefits. Среди базовых потребностей людей пожилого возраста во внимании также нуждаются организация их медицинского обслуживания и оказание им других видов социальной помощи.
Some representatives noted with concern that demand reduction had received less attention than supply reduction in terms of international cooperation and donor support. Некоторые представители с озабоченностью отметили, что в плане международного сотрудничества и донорской помощи сокращению спроса уделяется меньшее внимание по сравнению с сокращением предложения.
Other protection issues deserving attention include personal identity documentation, freedom of movement and secure access to effective social and public health-care services. Другие вопросы защиты, заслуживающие внимания, включают получение документов, удостоверяющих личность, свободу передвижения и безопасный доступ к эффективным службам социальной помощи и медицинского обслуживания.
Galvanize attention and sustained levels of financial resources and technical assistance to support the implementation of the present Framework. Привлекать внимание и обеспечивать адекватный контроль финансовых ресурсов и технической помощи в поддержку осуществления настоящих Рамок.
The Committee will continue to pay close attention to facilitating technical assistance with a view to strengthening its contribution. Комитет будет продолжать уделять пристальное внимание содействию оказанию технической помощи с целью расширения своего вклада.
Among the two pillars directly related to the international community, the one regarding assistance and capacity-building must certainly concentrate our attention and energy. Из двух компонентов, непосредственно относящихся к международному сообществу, мы должны особенно сосредоточить наше внимание и усилия на том компоненте, который касается помощи и наращивания потенциала.
To assist national governments in strengthening attention to gender issues in their national strategies, UNAIDS prepared a guidance manual for national responses to HIV/AIDS. Для оказания помощи национальным правительствам в уделении большего внимания гендерным вопросам в их национальных стратегиях ЮНЭЙДС подготовила руководство для принятия мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне.
The Committee increased its attention to its clearing house role in facilitating assistance required to fully implement the resolution. Комитет стал уделять больше внимания своей роли координатора в содействии оказанию помощи, необходимой для выполнения резолюции 1540 (2004) в полном объеме.
Blinded individuals require immediate medical attention and also a thorough investigation to determine the root of the disease and prevent further outbreaks. Люди, потерявшие зрение, нуждаются в немедленной медицинской помощи, и требуется также провести тщательное расследование для установления причин заболевания и предотвращения новых вспышек.
His state of health gives cause for concern and urgently requires medical attention. Состояние его здоровья вызывает тревогу и требует срочной медицинской помощи.
I am in fairly desperate need of medical attention. Я весьма отчаянно нуждаюсь в медицинской помощи.
Anything that could have been an act of violence requiring immediate medical attention. Всё, что связано с насилием, которое требует срочной медицинской помощи.
Mr. Jenkins is a very sick man who desperately needs medical attention. Мистер Дженкинс - очень больной человек, который крайне нуждается в медицинской помощи...
A through and through like that would require medical attention. Такое сквозное ранение нуждается в медицинской помощи.
Medical care remained inadequate in contested areas, with many children succumbing to their wounds for lack of proper or timely attention. В районах, за которые идет борьба, медицинское обслуживание по-прежнему оставляет желать лучшего, и многие дети погибают от ран, не получив необходимой или своевременной помощи.
Persons in need should be able to access medical attention wherever it can be offered most quickly at the highest attainable standard. Лицам, нуждающимся в медицинской помощи, должен предоставляться доступ к такой помощи там, где она может быть оказана наиболее оперативно и на самом высоком возможном уровне.
In particular, my delegation calls attention to positive efforts to assist those in need. В частности, наша делегация хотела бы привлечь внимание к конструктивным усилиям по оказанию помощи нуждающимся.
In its resolution 2/4, the Conference focused its attention on donor coordination and the identification of technical assistance needs. В своей резолюции 2/4 Конференция уделила основное внимание координации деятельности доноров и выявлению потребностей в технической помощи.
Examples of specific technical assistance initiatives were brought to the attention of the Conference. Вниманию Конференции были представлены конкретные примеры инициатив по оказанию технической помощи.
Djibouti expressed the hope that attention would be paid to the State's appeal for assistance. Джибути выразила надежду, что призыву Буркина-Фасо об оказании помощи будет уделено внимание.
It would also ensure that greater attention will be paid to the nutritional dimensions of food aid. Это положение обеспечит также, что возросшее внимание будет уделяться питательной ценности продовольственной помощи.
It has also maintained its role of mobilizing political attention and support for the continued socio-economic assistance to Lebanon. Оно также продолжало играть свою роль в плане привлечения политического внимания и мобилизации дальнейшей социально-экономической помощи Ливану.
The specific health-care needs of women required urgent attention, notably in the areas of HIV/AIDS, malaria, potable water and sanitation. Неотложного внимания требуют и конкретные потребности женщин в области медицинской помощи, особенно в том, что касается ВИЧ/СПИДа, малярии, питьевой воды и санитарии.