Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Attention - Помощи"

Примеры: Attention - Помощи
In Guatemala it was expected that the Courts for Children and Adolescents, the Office for Attention to Victims, other governmental agencies and non-governmental organizations provided assistance and shelter to minors at risk. В Гватемале исходили из того, что помощь и убежище входящим в группу риска несовершеннолетним предоставляют суды для детей и подростков, Бюро помощи потерпевшим, другие правительственные учреждения и неправительственные организации.
Attention is also focused on helping children at risk of involvement in armed conflict so as to prevent their recruitment into such groups. Большое внимание также уделяется оказанию помощи тем детям, которые подвергаются опасности быть вовлеченными в вооруженный конфликт, в целях недопущения их вербовки в эти группы.
Attention has since shifted to encouraging and assisting countries in their preparations for the Year, in particular through efforts to facilitate the formation of national steering committees. После этого внимание было переключено на вопросы поощрения стран к подготовке к проведению Года и оказания им соответствующей помощи, в частности на основе усилий по содействию формированию национальных руководящих комитетов.
Attention is also drawn to the budget restrictions imposed on the Office of the People's Advocate for the provision of free legal representation for persons who cannot afford it. Следует отметить бюджетные ограничения, с которыми сталкивается Управление Народного защитника при предоставлении бесплатной правовой помощи тем, кто не в состоянии оплатить такие услуги.
Attention must also be paid to the provision of advice for Roma by the authorities, both in cases of discrimination and in general. Необходимо также уделить внимание консультативной помощи, оказываемой компетентными органами представителям рома как в случаях дискриминации, так и в вопросах общего порядка.
Attention is also drawn to the signing of a framework agreement on joint cooperation and technical assistance in the negotiation of credits for the purchase of land and production for population groups uprooted by the armed conflict, which is being financed by the Trust Fund. Следует также отметить подписание рамочного соглашения о совместном сотрудничестве и технической помощи в деле предоставления кредитов на приобретение земли и средств производства населением, перемещенным в результате вооруженного конфликта, деятельность в рамках которого финансируется Целевым фондом.
Attention should also be given to the importance of providing technical cooperation to assist those States parties which were willing to comply with the instruments but did not have the necessary means to do so. Необходимо также уделить внимание важности технического сотрудничества в целях оказания помощи тем государствам - участникам, которые стремятся к выполнению документов, однако не имеют для этого необходимых средств.
Attention to gender perspectives in policy and programming frameworks at the country level, such as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and poverty reduction strategy papers, should be assured. Необходимо уделять внимание гендерным аспектам в рамках разработки политики и программ на страновом уровне, таких, как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) и документы о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Attention was also drawn in this context to budgetary constraints at both the national and the international levels, making it most unlikely for a new fund to be an effective instrument for economic mobilization to assist affected States. Внимание было также привлечено в этом контексте к бюджетным ограничениям на национальном и международном уровнях, которые обусловливают весьма низкую вероятность того, что какой-либо новый фонд станет эффективным инструментом экономической мобилизации в целях помощи пострадавшим государствам.
Attention is also drawn to the opportunities offered by GREENTIE, a programme established by the International Energy Agency and the Organisation for Economic Co-operation and Development for the provision of technological advice for the abatement of greenhouse gas emissions. Следует также обратить внимание на возможности, открывающиеся в связи с ГРИНТИ - программой, учрежденной Международным энергетическим агентством и Организацией экономического сотрудничества и развития для оказания консультативной помощи по вопросам технологий в целях борьбы с выбросами парниковых газов.
Attention was drawn earlier in these comments to the desirability of an additional article on legal assistance, which would inter alia spell out the obligations of States parties to comply with requests. В приведенных выше замечаниях обращается внимание на желательность включения в статут дополнительной статьи, касающейся оказания правовой помощи, в которой, в частности, излагались бы обязательства государств-участников выполнять направленные им просьбы.
Attention will be devoted to monitoring trends, identifying significant family-related issues and analysing their policy implications, with a view to helping the international community to respond to long-term and emerging family-related issues. Внимание будет уделяться контролю за развитием тенденций, выявлению важных вопросов, связанных с семейной проблематикой, и анализу их последствий для политики в целях оказания международному сообществу помощи в решении уже существующих и новых проблем, связанных с семьями.
Attention should be given to ensuring that disadvantaged and marginalized farmers, including women farmers, have equitable access to water and water management systems, including sustainable rain harvesting and irrigation technology. Следует уделять внимание обеспечению того, чтобы находящиеся в неблагоприятном положении и обездоленные сельские жители, включая сельских жителей из числа женщин, имели равноправный доступ к воде и водным ресурсам, включая устойчивые поливочные технологии при помощи дождевальных и ирригационных методов.
Attention should also be drawn to the programmes for people affected by disasters or emergency situations, which are designed to ensure a supply of essential items. Кроме того, следует упомянуть о программах по оказанию помощи населению, пострадавшему в результате стихийных бедствий или чрезвычайных ситуаций, целью которых является снабжение пострадавшего населения необходимым продовольствием.
Attention was drawn in that connection to the need for support; it would be discouraging if individual country requests for assistance could not be attended to owing to lack of funds. В этой связи внимание было обращено на необходимость поддержки; если из-за отсутствия средств просьбы отдельных стран об оказании помощи не смогут быть выполнены, то это будет вызывать только разочарование.
Attention was drawn to policy instruments, such as the Indigenous Peoples' Assistance Facility and to the indigenous peoples' forum, which was currently under development. Она обратила внимание на такие инструменты этой политики, как Фонд для оказания помощи коренным народам и форум коренных народов, который в настоящее время создается.
Attention should also be given to assistance in the area of accounting standards and accounting education and related activities; Следует также уделить внимание оказанию помощи в области бухгалтерских стандартов и обучения бухгалтерскому делу, а также связанной с этим деятельности;
Attention to the most vulnerable groups of the population (adolescents, pregnant women, women of child-bearing age, and newborns); оказание помощи наиболее уязвимым группам населения (подросткам, беременным женщинам, женщинам детородного возраста и новорожденным);
Attention had been drawn to apparent discrepancies regarding the cost element under general administrative assistance between the paper that had been submitted to the Finance Committee in Geneva and the document currently before the Fifth Committee. Внимание было привлечено к явным противоречиям, связанным с элементом расходов по статье административной помощи общего назначения, между документом, который был представлен Финансовому комитету в Женеве, и документом, который в настоящее время находится на рассмотрении Пятого комитета.
Attention of the Conference is drawn to the following: The Bureau considers that there is a need for greater clarity in the planned future work of international organisations showing what provisions have been made for planned future assistance to individual countries in transition. Внимание Конференции обращается на следующее: Бюро отмечает необходимость внесения большей ясности в планы будущей работы международных организаций с целью отражения того, какие меры предусмотрены по линии запланированной будущей помощи отдельным странам с переходной экономикой.
In 1999 and 2000 the Regional Pilot Project for Prevention of and Attention to Domestic Violence against Women was implemented at the regional level by the Secretariat for Women with support from the Ministry of Public Health and Social Welfare and technical cooperation of the Inter-American Development Bank. В 1999 и 2000 годах Секретариатом по делам женщин при поддержке министерства здравоохранения и социального обеспечения и при техническом содействии со стороны Межамериканского банка развития на региональном уровне осуществлялась экспериментальная региональная программа по предупреждению бытового насилия в отношении женщин и оказанию помощи потерпевшим.
He never received medical attention. Ему не было оказано никакой медицинской помощи.
Unresponsive, needs immediate attention. Реакции отсутствуют, нуждается в срочной помощи.
They require medical attention. Они нуждаются в медицинской помощи.
And needed medical attention. И нуждался в медицинской помощи.