| Programmes and projects should be prepared with greater attention to ways in which their content would contribute to the overall national development strategy. | Программы и проекты должны разрабатываться с уделением бóльшего внимания средствам, при помощи которых они будут содействовать реализации общей стратегии национального развития. |
| The Government of Afghanistan deserves our assistance and attention. | Правительство Афганистана заслуживает нашей помощи и внимания. |
| The extensive attention to the work aimed at better coordination of assistance when natural disasters strike is both helpful and highly relevant. | Более пристальное внимание к деятельности, направленной на улучшение координации помощи в случае стихийных бедствий, полезно и весьма актуально. |
| They require lots of attention and care. | Все эти коллективы требовали внимания и помощи. |
| After a successful relief phase, attention has now shifted to recovery. | После успешного завершения этапа оказания чрезвычайной помощи на передний план вышла задача восстановления страны. |
| Refusing medical attention, he replenished his supply of grenades and returned, hurling grenades into hostile positions and shooting the enemy as they fled. | Отказавшись от медицинской помощи он пополнил свой запас гранат и вернулся, забрасывая гранатами вражеские позиции и стреляя в убегающих врагов. |
| Any injury to the eye is potentially serious and requires immediate veterinary attention. | Любая травма глаза потенциально серьезна и требует немедленной ветеринарной помощи. |
| 4.15 Failure to provide necessary medical attention can, in certain circumstances, amount to a breach of article 7. | 4.15 Непредоставление необходимой медицинской помощи может при определенных обстоятельствах представлять собой нарушение статьи 7. |
| Female, no name, Spanish accent - says there's a girl needing medical attention. | Женщина, не представилась, с испанским акцентом, говорила, что есть девушка, нуждающаяся в медицинской помощи. |
| My people brought you here for medical attention. | Мои люди доставили Вас сюда для оказания мёдицинской помощи. |
| Before we built the clinic, the elder and sick suffered greatly for lack of medical attention. | До того, как мы построили клинику, старые и больные сильно страдали от нехватки медицинской помощи. |
| Not long if he didn't get medical attention. | Достаточно быстро, если не получил медицинской помощи. |
| Inspector, I can cite a dozen people who heard my client plead for medical attention. | Инспектор, я могу привести десяток людей, которые слышали, что мой клиент требовал медицинской помощи. |
| I passed her along to get the medical attention she needed. | Я прошел с ней путь к получению медицинской помощи, в которой она нуждалась. |
| The author adds that following the beatings he was thrown back into his cell and left without any kind of medical attention. | Автор добавляет, что после избиения его бросили обратно в камеру и не оказали никакой медицинской помощи. |
| In some instances, lack of medical attention after torture was said to have contributed to the death of the detainees. | Согласно сообщениям, в некоторых случаях смерть задержанных наступала вследствие отсутствия медицинской помощи после пыток. |
| Got no lift - received no attention or assistance from someone. | Got no lift - значит не получать внимания, помощи, заботы от кого-то. |
| I don't need medical attention. | Я нё нуждаюсь в мёдицинской помощи. |
| Specific attention is paid to women with intellectual disabilities who are at risk of abuse in their personal relationships. | Особое внимание уделяется оказанию помощи женщинам с недостатками умственного развития, подвергающимся опасности насилия в своих личных отношениях. |
| Alongside the provision of material assistance, attention was to be devoted to the protection of the displaced population. | Наряду с оказанием материальной помощи внимание уделялось вопросам защиты перемещенных лиц. |
| This will include attention to such areas as short- and long-term perspective planning, structural adjustment and recovery programmes, coordination of external assistance and resource mobilization. | Эта деятельность будет включать в себя уделение внимания таким областям, как краткосрочное и долгосрочное перспективное планирование, программы структурной перестройки и восстановления, координация внешней помощи и мобилизация ресурсов. |
| Such assistance gives specific attention to the continuum from relief to rehabilitation and development activities. | В рамках такой помощи особое внимание уделяется непрерывности процесса - от оказания помощи до реабилитации и развития. |
| The Emergency Relief Coordinator would, on behalf of the agencies, bring the urgency of that matter to the attention of the international community at large. | От имени учреждений Координатор чрезвычайной помощи будет привлекать внимание международного сообщества в целом к неотложному характеру этой проблемы. |
| This subsector is also gaining increasing attention from Governments and aid agencies with the objective of assisting it to improve its efficiency. | Этот подсектор также привлекает повышенное внимание со стороны правительств и учреждений по оказанию помощи в целях содействия повышению эффективности его работы. |
| Moreover, the absence of attention to protection issues is likely to lead to continuing problems in the delivery of assistance. | Кроме того, игнорирование вопросов защиты может привести к сохранению проблем в деле оказания помощи. |