Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Attention - Помощи"

Примеры: Attention - Помощи
The areas that require most attention are connected with the development of public-sector prevention and victim support policies. Основное внимание следует уделять вопросам, связанным с разработкой государственной политики по проведению превентивной деятельности и оказанию помощи потерпевшим.
The implementation of these targeted measures has enabled poor women to receive more attention and help. Реализация этих целевых мер позволила малоимущим женщинам получить больше внимания и помощи.
It's a scream for help; it's meant to attract attention. Это крик о помощи. Он предназначен для привлечения внимания.
Pay more attention to women with specific needs повышение эффективности помощи, предоставляемой женщинам со специальными потребностями.
Considerable attention is paid to the organization of qualified pedagogical correction support for children with special developmental needs. Большое внимание в стране уделяется организации квалифицированной коррекционно-педагогической помощи детям с особенностями психофизического развития.
The figures show that a lot of attention is required for reproductive health and obstetric care in Nigeria. Цифры показывают, что репродуктивному здоровью и акушерской помощи в Нигерии необходимо уделять больше внимания.
The issue of quality of care has received most attention in the area of family planning. В рамках планирования семьи проблеме качества медицинской помощи уделяется наибольшее внимание.
The issue of technical assistance provided by foreigners receives the continuing attention of the Group. Группа продолжает уделять внимание вопросу о технической помощи, предоставляемой иностранцами.
As the system of regional delivery is established, the following initial topics for technical assistance actions are identified for priority attention. Поскольку система для осуществления региональной деятельности создана, выделены следующие первоначальные вопросы, касающиеся мер по оказанию технической помощи, для уделения приоритетного внимания.
International fora, including UNCTAD, should give priority attention to the issues of trade, aid and debt. Международные форумы, включая ЮНКТАД, должны уделять первоочередное внимание вопросам торговли, помощи и задолженности.
Aid donors and others shifted their attention to micro-finance. Доноры помощи и другие структуры переориентировали свое внимание на микрофинансирование.
Facilitating transportation for the media brought international attention to this crisis, which will probably increase humanitarian aid to the area. Содействие перевозке представителей средств массовой информации позволило привлечь внимание международной общественности к этому кризису, что, вероятно, будет способствовать увеличению объема гуманитарной помощи этому региону.
(b) Establish a coordinated humanitarian response monitoring system with specific indicators to determine attention to gender perspectives at field level. Ь) создать координируемую систему контроля за оказанием гуманитарной помощи с использованием конкретных показателей для определения того, сколь серьезное внимание уделяется гендерным аспектам на местах.
Increased attention will be given to implementation assistance and related capacity-building, as more States will have ratified the universal instruments. По мере увеличения количества государств, ратифицировавших эти универсальные документы, будет уделяться больше внимания вопросам оказания помощи в осуществлении этих документов и создания соответствующего потенциала.
The Inter-Agency Standing Committee identified early recovery as one of nine clusters needing attention in a review of humanitarian assistance performance. Межучрежденческий постоянный комитет определил деятельность по оперативному восстановлению в качестве одного из девяти тематических блоков вопросов, которым необходимо уделить внимание при проведении обзора результативности деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
Those countries in Africa that lack the minimum resources for development require the focused attention and assistance of the international community. Страны Африки, не располагающие минимальными ресурсами для развития, нуждаются в особом внимании и помощи международного сообщества.
My Government is paying closer attention to renewable sources of energy with the help of India, Taiwan and Indonesia. Мое правительство уделяет пристальное внимание возобновляемым источникам энергии при помощи Индии, Тайваня и Индонезии.
CARICOM reiterates its call upon the United Nations and the international community to turn their attention to assisting Haiti in its development efforts. КАРИКОМ подтверждает свой призыв к Организации Объединенных Наций и к международному сообществу обратить внимание на оказание помощи Гаити в усилиях по развитию.
The United Nations system needs to give more attention to bridging the existing gaps in addressing situations of transition from relief to development. Система Организации Объединенных Наций должна уделять больше внимания устранению существующих пробелов при рассмотрении ситуаций перехода от чрезвычайной помощи к развитию.
In addition, the coordinating role of the United Nations in the area of humanitarian assistance is receiving increasing attention from all sides. Кроме того, координирующей роли Организации Объединенных Наций в сфере оказания гуманитарной помощи уделяется все большее внимание со стороны всех участников.
Emergency humanitarian assistance should begin with risk reduction and preventive attention to persons who live in conditions that make them vulnerable. Оказание чрезвычайной гуманитарной помощи должно начинаться с уменьшения риска и уделения превентивного внимания уязвимым лицам.
The First Lady has drawn our attention to efforts assisting Afghan women. «Первая леди» обратила наше внимание на усилия по оказанию помощи афганским женщинам.
Most importantly, it started paying attention to the question of technical assistance. Важнейшим аспектом стало уделение внимания вопросу об оказании технической помощи.
These helpdesks are already operational in order to provide victims the necessary attention. Эти отделы помощи уже действуют и оказывают потерпевшим необходимую помощь.
(b) The public sector's attention is on least developed countries, in particular on debt relief and ODA. Ь) государственный сектор уделяет главное внимание наименее развитым странам, в частности облегчению бремени задолженности и официальной помощи в целях развития.