First objective: Protect refugees in Albania by assisting the Government to reinforce appropriate institutions to implement the law on asylum in accord with international standards. |
Первая цель: Обеспечение защиты беженцев в Албании путем оказания помощи правительству в укреплении возможностей соответствующих государственных учреждений по претворению в жизнь закона об убежище в соответствии с международными стандартами. |
The European Union unreservedly supported the right of asylum and found it inadmissible that the principle of non-refoulement was often violated. |
Европейский союз безоговорочно поддерживает право на убежище и считает недопустимым тот факт, что принцип невысылки беженцев слишком часто нарушается. |
The completion of this movement will mark the end of organized mass repatriation of Ethiopian refugees from the countries of asylum. |
Завершение этого мероприятия ознаменует собой окончание организованной массовой репатриации эфиопских беженцев из стран убежища. |
The seminar encouraged deeper discussion of the problems concerning asylum, aliens and refugees in Italy. |
На семинаре была проведена углубленная дискуссия по проблемам, касающимся убежища, иностранцев и беженцев в Италии. |
The objective is to efficiently run an asylum system which settles genuine refugees expeditiously while deterring abusive claims. |
Цель вышеперечисленных мер заключается в создании эффективной системы предоставления убежища, предусматривающей оперативное рассмотрение дел реальных беженцев и отклонение необоснованных заявлений. |
That was unquestionably contrary to the principle of asylum and the protection of refugees. |
Это, безусловно, противоречит принципу предоставления убежища и защиты беженцев. |
Naturalization is available to refugees in some asylum countries only and is not always reported. |
Натурализация доступна для беженцев лишь в некоторых странах убежища, и о ней всегда сообщается. |
On 27 June 2002, the Refugee Board considered his application but refused to reopen the asylum case. |
27 июня 2002 года Совет по делам беженцев рассмотрел его ходатайство, но возобновить дело о предоставлении убежища отказался. |
He enquired about the number and provenance of seekers of asylum or refugee status. |
Он задает вопрос о количестве и происхождении лиц, стремящихся получить убежище или статус беженцев. |
The share of women and girls among refugees varies considerably by country of origin and asylum. |
В зависимости от страны происхождения и убежища доля женщин и девочек среди беженцев значительно различается. |
With such a protracted refugee situation, UNHCR is confronted in Tanzania with increasing "asylum fatigue". |
В связи со столь затянувшейся ситуацией, сопряженной с присутствием беженцев, УВКБ столкнулось в Танзании с усилением «усталости от бремени убежища». |
Also in Central Asia, progress had been made in establishing national asylum systems and providing refugee protection. |
Кроме того, в Центральной Азии удалось достичь прогресса в создании национальных систем убежища и в обеспечении защиты беженцев. |
2.1 Local and regional capacities further enhanced to ensure that reception arrangements and asylum systems conform to international standards. |
2.1 Дальнейшее укрепление местного и регионального потенциала по обеспечению соответствия механизмов приема беженцев и систем предоставления убежища международным стандартам. |
The Assistant High Commissioner emphasized that the Office would continue to promote respect for the basic right of refugees to seek and enjoy asylum. |
Помощник Верховного комиссара подчеркнул, что Управление будет и впредь поощрять уважение основного права беженцев искать и получать убежище. |
The Act also lays down rules concerning the right of refugees to asylum in Iceland and to protection against persecution. |
В Законе также излагаются правила, касающиеся права беженцев на убежище в Исландии и на защиту от преследования. |
Nepal has given asylum to more than 100,000 refugees from Bhutan. |
Непал предоставил убежище более чем 100000 беженцев из Бутана. |
Furthermore, I urge countries providing asylum to engage closely with organizations working on refugee issues, including UNHCR. |
Кроме того, я настоятельно призываю страны, предоставляющие убежище, тесно взаимодействовать с организациями, занимающимися проблемами беженцев, включая УВКБ. |
At the beginning of 2010, Kenya was providing asylum to nearly 359,000 refugees. |
В начале 2010 года Кения предоставила убежище почти 359000 беженцев. |
Progress has been made over recent years in efforts to prevent the abuse of refugee and asylum systems by terrorists. |
В последние годы достигнут прогресс в усилиях по недопущению злоупотребления террористами системами приема беженцев и предоставления убежища. |
In 2008, France had signed an agreement with UNHCR to resettle refugees who were in vulnerable situations in a country of first asylum. |
В 2008 году Франция подписала с УВКБ соглашение о переселении беженцев, которые находятся в уязвимой ситуации в стране первого убежища. |
Integration of aliens granted asylum in Lithuania starts at the Refugee Registration Centre and continues on the territory of municipalities. |
Интеграция иностранцев, получивших убежище в Литве, начинается в Центре регистрации беженцев и продолжается на местах. |
Germany enquired about plans to improve the situation of children requesting asylum and about social welfare policy for refugees. |
Германия поинтересовалась планами по улучшению положения детей - просителей убежища и о политике в области обеспечения социального благосостояния беженцев. |
The independent expert commends the decision of the Government of Kenya to keep its borders open for Somali refugees to seek asylum on its territory. |
Независимый эксперт высоко оценивает решение правительства Кении держать свои границы открытыми для сомалийских беженцев, ищущих убежище на его территории. |
Codify existing policies regulating the granting of asylum and refugee status (United States of America). |
101.23 кодифицировать политику, регулирующую предоставление убежища и статуса беженцев (Соединенные Штаты Америки). |
In Kenya, some 240,000 refugees in camps and urban areas enjoyed asylum. |
В лагерях и городских районах Кении находится примерно 240000 беженцев. |