Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Asylum - Беженцев"

Примеры: Asylum - Беженцев
Armenia has taken all possible measures to ensure the protection of the human rights of persons seeking asylum and recognized as refugees in Armenia. Армения принимает все возможные меры, призванные обеспечить всестороннюю равную защиту прав и свобод лиц, ищущих убежище и признанных в стране в качестве беженцев.
The principle of non-refoulement also constitutes an essential component of asylum and international refugee protection. Принцип невыдворения является также неотъемлемым элементом процедуры предоставления убежища и системы международной защиты беженцев.
His asylum request was rejected on 14 May 2003 by the Federal Office for the Refugees. 2.5 14 мая 2003 года Швейцарское федеральное управление по делам беженцев отклонило его ходатайство о предоставлении политического убежища.
Under the 1951 Refugee Convention, people who have committed crimes against humanity or peace are not eligible for asylum. В соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года лица, совершившие преступления против человечности или мира, лишаются права на убежище.
In addition, there has been greater emphasis on promoting the self-reliance of refugee populations in the countries of asylum. Кроме этого, больше внимания уделяется содействию самообеспеченности общин беженцев в странах убежища.
Effective refugee protection mechanisms and the provision of asylum could mitigate the effects of genocidal policies and actions on individuals. Эффективные механизмы защиты беженцев и предоставление убежища способны сгладить последствия политики и актов геноцида для отдельных лиц.
A good many of the refugees arriving in Azerbaijan, particularly Chechens, went on to seek asylum in a third country. Значительное число беженцев, в том числе чеченцев, которые прибывают в Азербайджан, впоследствии просит об убежище в третьих странах.
Globalization had also affected the flow of refugees; many individuals from developing countries seeking asylum in industrialized countries were economic migrants. Глобализация неизбежно изменила и направление потоков беженцев; многие выходцы из развивающихся стран, стремящиеся найти убежище в промышленно развитых странах, являются экономическими мигрантами.
Abuse of the institution of asylum diverted significant resources from efforts to provide international protection for refugees and undermined the authority of UNHCR. Злоупотребление институтом убежища отвлекает значительные средства от усилий по обеспечению международной защиты беженцев и подрывает авторитет УВКБ ООН.
We have been providing asylum to more than 100,000 Bhutanese refugees on humanitarian grounds for a decade and a half. На протяжении почти пятнадцати лет мы предоставляем убежище более чем 100000 бутанских беженцев по гуманитарным причинам.
One delegation requested UNHCR's assistance in drafting new asylum legislation and reaffirmed its offer to resettle Colombian refugees. Одна делегация попросила УВКБ оказать содействие в подготовке нового законодательства в области предоставления убежища и подтвердила свое предложение переселить колумбийских беженцев.
Further information was also required on developments with regard to the treatment of asylum applications from Chechen and Uighur refugees. Кроме того, необходимо предоставить дополнительные сведения об изменениях в области рассмотрения заявлений о предоставлении убежища, полученных от беженцев из числа чеченцев и уйгуров.
A recent verification exercise in both asylum countries established that the registered refugee population has significantly decreased. Недавняя проверка, проведенная в обеих странах убежища, установила, что численность зарегистрированных беженцев значительно сократилась.
UNHCR's partnerships and cooperation with stakeholders will be strengthened through joint initiatives on asylum and refugee issues. Партнерские отношения и сотрудничество УВКБ с заинтересованными сторонами будут укреплены с использованием совместных инициатив, касающихся вопросов убежища и беженцев.
If the Immigration Service refused to grant asylum in the first instance, the files of the case were automatically transferred to the Refugee Board. В случае отказа иммиграционной службы предоставить убежище в первой инстанции материалы дела автоматически передаются Совету по делам беженцев.
Training curricula included topics such as international human rights law and domestic refugee and asylum legislation. Программа подготовки охватывает такие темы, как международное право прав человека и национальное законодательство, касающееся беженцев и убежища.
Those who expressed their desire to claim political asylum were transferred in large numbers to national centres created for the reception of refugees. Желающих подать заявление о получении политического убежища большими группами переводили в национальные центры, созданные для приема беженцев.
It is estimated that nearly 200,000 Sierra Leonean refugees remain in asylum countries in the subregion. Подсчитано, что в предоставивших убежище странах субрегиона продолжают находиться около 200000 сьерра-леонских беженцев.
The involvement of the judiciary is critical in helping to assure respect for the rights of refugees within their countries of asylum. Участие судебных органов имеет исключительно важное значение с точки зрения обеспечения соблюдения прав беженцев в соответствующих странах убежища.
We have provided asylum to over three million refugees. Мы предоставили убежище более чем трем миллионам беженцев.
Armed conflicts in general result in the creation of large numbers of refugees seeking asylum in other countries, mainly neighbouring ones. Вооруженные конфликты в целом приводят к большому числу беженцев, которые ищут убежище в других странах, прежде всего в соседних государствах.
Italy still lacked a specific and comprehensive asylum law in line with the UN Convention relating to the Status of Refugees. В Италии по-прежнему отсутствовало конкретное и всеобъемлющее законодательство о предоставлении убежища, соответствующее положениям Конвенции ООН о статусе беженцев.
Many of the migrants seek an asylum status under the United Nations Convention relating to the Status of Refugees. Многие из нелегальных иммигрантов пытаются получить статус беженца, в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев Организации Объединенных Наций.
The Department is also responsible for promoting, as far as possible, the durable solutions for refugees granted asylum in Kenya. В ведении Департамента также находится поиск, насколько это возможно, долгосрочных решений для беженцев, которым Кения предоставила убежище.
more refugees seeking asylum in Denmark? еще больше беженцев будут искать убежище в Дании?