Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Asylum - Беженцев"

Примеры: Asylum - Беженцев
Restrictive refugee and asylum policies violated human rights and fundamental principles of international law. Ограничительная политика в отношении беженцев и предоставления убежища нарушает права человека и основные принципы международного права.
The preferred solution for refugees was voluntary repatriation or, where that was not possible, integration in countries of asylum or third-country resettlement. Предпочтительным решением проблемы беженцев является добровольная репатриация, а в тех случаях, когда она невозможна, - интеграция в странах убежища или переселение в третью страну.
Meeting the economic needs of refugees by providing food and shelter was as important as protecting their lives and ensuring them asylum. Удовлетворение экономических потребностей беженцев путем предоставления им продовольствия и жилья имеет столь же важное значение, как и защита их жизни и предоставление им убежища.
Aliens granted temporary asylum and whose identity had not yet been determined were not authorized to leave the refugee centre. Иностранцы, которые пользуются на временной основе правом на убежище и личность которых еще не установлена, не имеют права покидать территорию Центра приема беженцев.
A number of questions had been asked about asylum and possible changes in New Zealand's policy towards refugees since the events of 11 September. Задаются многочисленные вопросы об убежищах и возможных изменениях в политике Новой Зеландии в отношении беженцев после событий 11 сентября.
It is equally important that the country of asylum be helped to overcome the socio-economic problems caused by large influxes of refugees. Столь же необходимо оказывать помощь стране убежища в деле преодоления социально-экономических проблем, обусловленных притоком большого числа беженцев.
The asylum policy in theory allows Afghan refugees free movement and access to gainful employment. Теоретически политика в области предоставления убежища предусматривает для афганских беженцев свободу передвижения и доступ к оплачиваемой работе.
He expressed concern that asylum standards were threatened by prevailing action against terrorism, that could specifically affect refugees hosted by and originating from CASWANAME countries. Он выразил беспокойство по поводу угрозы, которую несут в себе принимаемые меры по борьбе с терроризмом для соблюдения стандартов предоставления убежища, что может реально отражаться на положении беженцев, принимающими странами или странами происхождения которых являются страны ЦАЮЗАСАБВ.
He welcomed the fact that a large number of refugees had been granted asylum in Austria. Он приветствует тот факт, что большое число беженцев получили убежище в Австрии.
Several delegations reconfirmed their commitment to improving the integrity of refugee protection and thanked UNHCR for its continued support in the establishment and strengthening of asylum systems. Несколько делегаций подтвердили свою приверженность делу повышения комплексности защиты беженцев и поблагодарили УВКБ за дальнейшую поддержку создания и укрепления систем убежища.
One delegation highlighted the useful advances in the areas of registration, interception and maintaining the civilian character of asylum. Одна делегация заострила внимание на успехах, достигнутых в таких областях, как регистрация, перехват беженцев и сохранение гражданского характера режима убежища.
Those refugees choosing Ghana as a second or third country of asylum had never been sent back. Гана никогда не выдворяла беженцев, которые выбрали ее в качестве второй или третьей страны, предоставляющей убежище.
He expressed concern that asylum and refugee issues are increasingly seen from a migration control perspective. Он выразил озабоченность в связи с тем, что вопросы предоставления убежища и вопросы беженцев все чаще рассматриваются под углом контроля над миграцией.
The countries of first asylum and other donors should work together to provide temporary protection to refugees while durable solutions were found. Страны первого убежища и другие доноры должны сотрудничать в деле обеспечения беженцев временной защитой до принятия долговременных решений.
The National Assembly has not delegated legislative authority to the executive regarding refugees and asylum. Национальное собрание не делегировало директивных полномочий исполнительной власти в том, что касается беженцев и предоставления убежища.
The asylum situation in the Islamic world today is marked by several protracted refugee situations. Проблема беженцев в исламском мире характеризуется сегодня рядом затянувшихся ситуаций.
The author appealed the ruling to the Swiss appeals court dealing with asylum matters. Автор подал апелляцию на это решение в Швейцарскую апелляционную комиссию по делам беженцев.
The Centre can accommodate up to 200 refugees facing immediate protection risks in the first country of asylum, pending resettlement processing. Центр способен вместить до 200 беженцев, защита которых подвергается прямому риску в первой стране убежища, на время процесса переселения.
The same has been observed between countries of asylum and among refugees from different countries of origin. Аналогичные расхождения отмечаются между странами убежища и между контингентами беженцев из различных стран происхождения.
In January 2001, a non-profit association, Estonian Refugee Assistance, was founded that deals with counselling of asylum applicants and refugees. В январе 2001 года была основана некоммерческая ассоциация "Эстонская помощь беженцам", которая консультирует просителей убежища и беженцев.
Costa Rica had a tradition of granting asylum and according to recent estimates, was currently hosting some 7,000 refugees. В Коста-Рике существуют глубокие традиции в области предоставления убежища и, согласно последним оценкам, в настоящее время в стране находятся около 7000 беженцев.
Further, it notes that unaccompanied minors applying for asylum are not separated from adults in refugee centres. Он далее отмечает, что одинокие ищущие убежища несовершеннолетние не живут в центрах для беженцев отдельно от взрослых.
It is designed to improve burden-sharing, while promoting improved asylum for refugees. Она направлена на достижение более равномерного распределения бремени при содействии улучшению условий убежища для беженцев.
Accession to the international refugee instruments and the introduction of national asylum legislation therefore remain key challenges in those regions. Поэтому присоединение к международным соглашениям по проблемам беженцев и принятие национального законодательства по вопросам предоставления убежища остаются ключевыми задачами в этих регионах.
The Office also facilitated the resettlement of some 40,000 refugees from first asylum countries. Управление оказывало также содействие в расселении около 40000 беженцев из стран первого убежища.