Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Asylum - Беженцев"

Примеры: Asylum - Беженцев
Massive migratory movements had threatened the fundamental principles of refugee protection, including asylum and non-refoulement. Массовые миграционные явления ставят под угрозу основополагающие принципы защиты беженцев, включая принципы предоставления убежища и невысылки.
Every conflict in Burundi has resulted in a large number of refugees from Burundi seeking asylum in Tanzania. Каждый конфликт в Бурунди ведет к оттоку огромного числа беженцев из этой страны, ищущих убежища в Танзании.
The vast majority of the estimated 180,000 to 240,000 refugees from Burundi seeking asylum in neighbouring countries are in Tanzania. Значительное - оцениваемое в 180-240 тысяч - большинство беженцев из Бурунди, ищущих убежища в соседних странах, находится в Танзании.
However, the growing numbers of refugees and asylum-seekers are straining the asylum system. Однако увеличение числа беженцев и лиц, желающих получить убежище, ведет к чрезмерной нагрузке на систему предоставления убежища.
However, we have noted the voluntary and peaceful repatriation of a large number of Rwandan refugees who had sought asylum in Burundi. Однако мы отмечаем добровольное и мирное возвращение домой значительного числа руандийских беженцев, которые спасались в Бурунди.
On the other, the countries of asylum had to eliminate all actions that could deter refugee repatriation. С другой стороны, страны убежища должны пресекать любого рода действия, которые могут создать помехи для репатриации беженцев.
It is befitting that this Committee should be chaired by the Representative of a country which has generously provided asylum to millions of refugees. Справедливо, что Председателем этого Комитета должен быть представитель страны, которая великодушно предоставила убежище миллионам беженцев.
The volatile security situation in a region vexed by ethnic complexities has seriously threatened the capacity of the countries of asylum to protect refugees. Нестабильное положение в области безопасности в регионе, усугубляемое этническими проблемами, поставило под серьезную угрозу возможности, которыми располагают страны убежища для защиты беженцев.
In addition, approximately 870,000 Liberian refugees have sought asylum in neighbouring countries. Кроме того, приблизительно 870000 либерийских беженцев нашли убежище в соседних странах.
These have been aimed at ensuring the establishment of sustainable asylum systems and refugee status determination procedures. Эти мероприятия нацелены на обеспечение создания упорядоченных систем предоставления убежища, а также процедур определения статуса беженцев.
The United Republic of Tanzania and Zambia have been the main countries of asylum for Congolese fleeing from the war. Объединенная Республика Танзания и Замбия являются основными принимающими странами для конголезских беженцев, спасающихся от войны.
It was also regrettable that the report provided no information on legal or administrative provisions or on Panama's refugee and asylum policy. Кроме того, вызывает сожаление отсутствие в докладе какой-либо информации о положениях законодательства или административных нормах, касающихся проводимой этой страной политики в отношении беженцев и предоставления убежища.
It had traditionally been a country of asylum and refuge. Панама традиционно была страной, предоставляющей убежище и принимающей беженцев.
As the Team recognized, this issue raises complex questions involving international laws and conventions dealing with asylum, extradition and refugees. Как признала Группа, этот вопрос затрагивает сложные проблемы, касающиеся международных норм и конвенций по вопросам убежища, экстрадиции и беженцев.
Mr. SHAHI expressed appreciation to Guinea for having offered asylum to so many refugees from other countries in Africa. Г-н ШАХИ дает Гвинее высокую оценку за предоставление убежища столь большому числу беженцев из других стран Африки.
Countries of asylum must maintain the civilian nature of refugee camps and uphold respect for humanitarian and human rights principles. Страны убежища должны поддерживать гражданский характер лагерей для беженцев и обеспечивать соблюдение гуманитарных принципов и прав человека.
The new Norwegian Government intended to liberalize its approach to the granting of asylum status and to increase the number of quota refugees. Новое правительство Норвегии намеревается либерализовать свой подход к предоставлению статуса беженца и увеличить квоту беженцев.
Aside from a provision regarding the non-refoulement of refugees, the problem of the individual's right to asylum was not addressed. За исключением положения, предусматривающего невысылку беженцев, проблема права личности на убежище не рассматривалась.
The statistics of the Federal Office for Refugees use relevant categories in the domain of asylum. Обработка статистических данных Федерального управления по делам беженцев, касающихся предоставления убежища, ведется по соответствующим категориям.
It is estimated that there are 665,000 Liberian refugees in countries of asylum in the West African subregion. По имеющимся оценкам, в странах западноафриканского региона находится около 665000 либерийских беженцев.
The Federal Office for Refugees, the competent authority for asylum policy at the federal level, acts as its secretariat. Деятельность ее секретариата обеспечивается Федеральным управлением по делам беженцев, которое является компетентным органом в области политики предоставления убежища на федеральном уровне.
For example, the number of refugees in Germany, the principal asylum country in Western Europe, has decreased by one third. Например, число беженцев в Германии, крупнейшей стране-убежище в Западной Европе, сократилось на одну треть.
In countries of asylum, primarily Zambia and Zaire, preparatory activities for the eventual organized voluntary repatriation of refugees are well advanced. В странах убежища, и прежде всего в Замбии и Заире, полным ходом идет подготовка к будущей организованной добровольной репатриации беженцев.
Her delegation nevertheless felt that refugees and beneficiaries of the right of asylum should not be systematically equated with terrorists. При этом делегация Мексики не считает правомерным систематически отождествлять беженцев или лиц, пользующихся правом на убежище, с террористами.
Argentina was seeking to improve its procedures for the integration of refugees who had been granted asylum. Аргентина стремится усовершенствовать процесс интеграции беженцев, которым было предоставлено убежище.