Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Спрашивать

Примеры в контексте "Ask - Спрашивать"

Примеры: Ask - Спрашивать
You know I got to ask this. Ты же знаешь, я должен это спрашивать.
I didn't mean to ask about your marital status. Нет, я не хотел тебя спрашивать о твоем семейном положении.
Spencer: You don't have to ask me again, Mona. Тебе не придется спрашивать дважды, Мона.
You don't get to ask me that. Как ты смеешь спрашивать меня об этом.
She can ask questions regarding the crisis management, but she has to formulate the questions. Она может спрашивать о кризисном управлении, но она должна сформулировать вопросы.
The other lawyer will ask you about things that actually happened. Другой адвокат будет спрашивать вас о том, что действительно случилось.
You know all the right questions to ask. Ты знаешь, что нужно спрашивать.
All right, well, then you can ask about religious beliefs. Хорошо, тогда вам можно спрашивать о религиозных верованиях.
And at this point I'm too afraid to ask. И теперь я уже боюсь спрашивать.
The law doesn't allow me to ask. Закон не позволяет мне это спрашивать.
Well, allowing Claire Bennigan to gather those children, ask them questions about Africa, about Drill. Ты позволил Клэр Бенниган собрать тех детей, чтобы спрашивать их об Африке, о Дрилле.
I'm insulted you need to ask. Я оскорблён, что вам пришлось спрашивать.
Is that something I can ask about or not? Это что-то, о чем я могу спрашивать или нет?
Never let me ask about him again. Никогда не позволяй мне спрашивать о нем снова.
No one will ask him for his sign now. Теперь никто не будет спрашивать его согласия.
I didn't even ask what. Я даже не стал спрашивать, что именно.
I'm very scared to ask you this... Мне страшно спрашивать у тебя кое-что...
We weren't going to ask if you two are staying together. Мы не собирались спрашивать о том, что ты собираешься расстаться с Эдриан.
I'm sorry, sir, to ask you these questions again. Сэр, мне жаль, что снова приходится вас об этом спрашивать.
You're not supposed to ask. Вам не стоит от этом спрашивать.
It wasn't easy for me to come here and ask you for this. Мне нелегко было прийти сюда и спрашивать тебя об этом.
I mean, maybe it's not my place to ask about her... Я вот думаю... может, я не должен спрашивать о ней...
If you have to ask, You're already too late. Если тебе приходится спрашивать, ты уже опаздал.
I will not ask after your husband, although I trust he will soon recover. О вашем муже спрашивать не стану, хотя надеюсь, он скоро исцелится.
I have, however, learned not to ask him about the progress of his book. Я научился, однако, не спрашивать его о прогрессе в его работе.