Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Спрашивать

Примеры в контексте "Ask - Спрашивать"

Примеры: Ask - Спрашивать
If there was a way someone could get out of a room undetected, I suppose the man to ask about it would be a magician. Если бы был способ, каким кто-то мог выбраться из комнаты незамеченным, предполагаю, что человек, которого стоит об этом спрашивать будет фокусником.
Why else would you ask him where he's going on his date? Иначе зачем тебе спрашивать, где у него свидание?
I'm not going to ask, 'cause I know you'll only lie, and that's okay. Я не собираюсь спрашивать, потому что знаю, что ты мне соврешь, но это ничего.
And ask, why did you do it? И спрашивать, зачем ты это сделал?
I'm scared to ask... how did you pay for all this? Боюсь спрашивать... но как ты это все оплатила?
If anyone should ask for me, I shall be in my library, and not to be disturbed. Если меня будут спрашивать, я в библиотеке и прошу меня не беспокоить.
Ford, I hate to ask this, but what am I doing here? Форд, я ненавижу это спрашивать, но что я делаю здесь?
People started to, you know, ask me, where is this guy now? Люди начали спрашивать меня о том, где сейчас этот парень.
I don't want to just ask people, "Are you trustworthy?" Я не хочу просто спрашивать людей: «Вам можно доверять?»
If it's not, then why ask? А если не от тебе, зачем было спрашивать?
I won't ask why Your will just continue your service in other units around the country Я не буду спрашивать о причинах... просто вы продолжите службу в других частях на территории страны.
Don't ask me what I'm doing because I don't want to lie to you. Не станешь спрашивать - и я не буду тебе лгать.
You think I have time to ask a man why he givin' me money? Думаешь, у меня есть время спрашивать у человека, почему он дает мне деньги?
They don't go through the door, we don't ask why. Если операции не будет, мы не должны спрашивать, почему.
Stacey, I wish I didn't have to ask you this... Стэйси, я бы не хотела спрашивать
I won't ask "Was it good"? Я не буду спрашивать, как она.
Don't need to ask who you are sending a letter to. Не стоит спрашивать, кому ты пишешь письмо, да?
When should I ask if there's anything I can do? Да, сэр. А когда я должен спрашивать, что мне делать?
I don't have to ask where you've been, do I? Мне не нужно спрашивать, где ты был?
Noah, I told you, you don't have to ask permission to go to the bathroom. Ноа, я же сказала, тебе не нужно спрашивать разрешения для того, чтобы выйти в туалет.
I want to be in a place where we don't have to ask each other what we want. Я хочу быть в таком месте, где мы не будем спрашивать друг друга о том, чего мы хотим.
You know, champ, I don't mean to be... telling you what to do or anything, but... it's not considered polite to ask why we're here. Я не хочу тебя учить, что делать, но здесь считается невежливым спрашивать, кого за что посадили.
You don't know me, or you wouldn't ask that question. Зная меня, ты не стала бы спрашивать.
Look, I hate to ask, but are you with Detective Matthews? Мне неловко спрашивать, детектив Мэттьюз там?
Is it better if I don't ask? Мне лучше об этом не спрашивать?