| Nobody should ever ask you anything. | Тебя вообщё нёльзя ни о чем спрашивать. |
| You can't ask her right now, Jack. | Нельзя спрашивать её сейчас, Джек. |
| I wasn't even going to ask who. | Я даже не собирался спрашивать "кто". |
| You can't ask "why" about love. | Нельзя спрашивать "почему" в вопросах любви. |
| And you cannot ask her anything about her upcoming testimony. | И вы не можете ее спрашивать ничего о ее предстоящих показаниях. |
| So they don't have to ask for directions when they get lost. | Потому что, им не нужно спрашивать направление, когда они теряются. |
| I don't suppose I should even bother to ask you. | Не думаю, что я должен даже спрашивать. |
| Surprised you got the nerve to ask me that, boy. | Удивлен, что у тебя хватает выдержки спрашивать меня об этом, парень. |
| I didn't think I had to ask permission. | Не думаю, что мне надо спрашивать разрешение. |
| I won't ask anything more of you. | Больше я не буду ничего у тебя спрашивать. |
| We should ask ourselves Are we implementing? | Мы должны спрашивать себя: «Получается у нас? |
| That is precisely what forces us to ask ourselves continuously whether something that may be beneficial today may be too costly tomorrow. | Именно это и заставляет нас постоянно спрашивать себя, может ли что-то, что полезно сегодня, оказаться слишком дорогим завтра. |
| Red Skull cuts off the call from the Blood Brothers when they start to ask about payment. | Красный Череп прекращает связь с Кровными Братьями, когда они начинают спрашивать об их оплате. |
| Please don't ask me why do we need such complexity and why we can't just use real model. | Только не надо меня спрашивать, зачем такие сложности и почему нельзя просто использовать реальную модель. |
| Why would I ask you anything, laddie? | С чего это мне спрашивать у тебя, парниша? |
| 40 Also did not dare to ask any more it about anything. | 40 И уже не смели спрашивать Его ни о чем. |
| I'm sorry. I haven't had time to ask about your house. | Извини, у меня небыло времени спрашивать о Вашем доме. |
| It is impolite to ask colleagues about their salary and in some places of work it is forbidden. | Невежливым считается спрашивать коллегу о его зарплате, а в некоторых местах подобное и вовсе запрещено. |
| A prosecutor can ask anything at a grand jury hearing. | Обвинитель может спрашивать обо всем на слушании большого жюри. |
| There's no need to ask. You know it anyway. | Спрашивать необязательно. Вы и так это знаете. |
| But I wouldn't ask him something like that. | Я про такое спрашивать не буду. |
| There are certain times you just can't ask me about my business. | Только в некоторых случаях ты просто не можешь спрашивать меня о моём бизнесе. |
| I forgot to ask her last name. | Но забытый требовать(спрашивать) фамилию. |
| I'm old enough to have to ask. | Я слишком стар, чтобы спрашивать. |
| I'll ask you one time, think before you answer. | Второй раз я спрашивать не буду. Прежде, чем отвечать, подумайте. |