| If you even have to ask that, Peggy, you weren't listening. | Если ты даже должна спрашивать это, Пегги, ты не слушала меня. |
| From what I can tell, it means a nurse will come in here every five minutes, wake you up, and ask if you're resting okay. | Из того, что я могу сказать, медсестра будет приходить сюда каждые 5 минут, будить тебя и спрашивать, хорошо ли ты отдыхаешь. |
| We can't ask him a thing until we get his wife. | Мы не можем спрашивать, пока не вызволим его жену. |
| You know, I haven't skied in years, so I suppose I'm really not the person to ask. | Знаете, несколько лет уже не катался на лыжах, так что я не тот человек, у которого нужно это спрашивать. |
| This is, like, the third time I've had to ask. | Это, вроде бы, уже в третий раз я должен был спрашивать. |
| To ask me what you were doing! | Спрашивать меня, что вы делали! |
| Every time you start to brag, people will ask you: | Каждый раз, когда вы начнете хвалиться, люди будут вас спрашивать: |
| I just think it's probably her job to ask that question - and she... | Я думаю, она обязана спрашивать документы и она... |
| That way when women ask how big you are, you can say, 'Fourteen feet'. | И когда будут спрашивать про размер, можно смело отвечать "Пять метров!". |
| Need I ask whom you've decided to work for? | Нужно ли мне спрашивать, на кого ты решила работать? |
| I know you don't want to be friends, so I won't ask. | Я знаю, ты не хочешь оставаться друзьями, поэтому спрашивать не буду. |
| I didn't feel it my place to ask, sir. | Я полагал, что не вправе спрашивать. |
| but I do not know that I must ask. | Но я не знаю, что я должна спрашивать. |
| I'm going to ask for a last time, and I won't ever again. | Я спрошу в последний раз и больше никогда не буду спрашивать. |
| I do not need to ask if you have been fed well. | Я могу и не спрашивать хороши ли тебя кормили. |
| No, you may not ask how, but I'll finish. | Нет, не нужно спрашивать "как", но я их завершу. |
| Well, let's play a game where I ask you about something and you have to have an opinion on it. | Хорошо. Давай сыграем в игру, где я буду спрашивать тебя о чём-то, а ты должна будешь иметь об этом своё мнение. |
| I hate to ask you this, Mrs. Phillips, but it's of vital importance to me. | Мне неудобно вас об этом спрашивать, миссис Филлипс, но для меня это вопрос первостепенной важности. |
| Mozilla can also just ask permission for each single cookie, and can remember your choices at that. | Mozilla, также, может спрашивать у Вас разрешения сохранить каждый отдельный cookie и может запомнить Ваш выбор. |
| You don't have to ask me every time for permission to go To the bathroom, rachel. | Ты не должна каждый раз раз спрашивать разрешение чтобы пойти в ванную, Рейчел. |
| If it means you can't ask me about my bowels, I'll gladly do it. | Если ты не будешь спрашивать про мой стул, с удовольствием. |
| How can you even ask me that? | Как ты можешь даже спрашивать такое? |
| Why do we have to ask Gut? | А что, мы будем еще Кишку спрашивать? |
| You know, i I wouldn't normally ask this, but I could really use some help out there. | Понимаешь, я, я не должен спрашивать это, но мне правда нужна небольшая помощь. |
| You probably want to ask how I'm feeling right now. | будете спрашивать: Что вы чувствуете в этот момент? |