Are you saying I need to ask your permission to hang out with Leonard? |
Тоесть я должна спрашивать твоего разрешения, чтобы тусоваться с Леонардом? |
How could you even ask that? |
Как ты можешь вообще об этом спрашивать? |
And even if we were I can't ask a human being for directions. |
А если бы и заблудились... я бы не стал спрашивать у людей дорогу. |
As a matter of fact, we have one coming up very soon in the south of France so please do ask me or any of my staff about that. |
Собственно, один из них скоро будет проводиться на юге Франции, так что можете спрашивать о нём меня или наших сотрудников. |
I daren't ask if you've got anything to stop my mascara from running. |
Я даже не буду спрашивать, есть ли у вас что-то от потекшей туши. |
Why come around and ask this now? |
Зачем приходить и спрашивать это сейчас? |
H-How can you ask me that? |
Как ты можешь спрашивать о таком? |
You know, I might not be the best person to ask for dating advice. |
Ты знаешь, я, наверное, не самый лучший человек, которого можно спрашивать об отношениях. |
Obviously, I wouldn't ask you to come along with me, but... |
Очевидно, что нет смысла спрашивать, пойдешь ли ты со мной, но... |
Well, I guess I don't have to ask that anymore. |
Ну, я полагаю, что мне больше не надо об этом спрашивать. |
If I were a Yankee, you wouldn't have time to ask me that. |
Если бы я был Янки, у вас не было бы времени спрашивать... |
(Chuckles) I'm so glad someone else had to ask that. |
Как хорошо, что мне не пришлось самой это спрашивать. |
You were too polite to ask, but I'm pretty sure that you were wondering. |
Ты слишком вежливый, чтобы спрашивать, но я уверен, тебе было интересно. |
No, and you don't have to ask me that every time I leave the office. |
Нет, и ты не должна спрашивать меня об этом каждый раз, когда я ухожу из офиса. |
[slurring] Why ask that as if you could influence my decision? |
Зачем спрашивать, если вы не сможете воздействовать на мое решение? |
It is useful for us to balance our short-term work with questions related to long-term projections, and to ask ourselves whether the long-term trends are positive or negative. |
Нам полезно увязывать нашу краткосрочную работу с вопросами, касающимися долгосрочных прогнозов, и спрашивать себя, являются ли долгосрочные тенденции позитивными или негативными. |
Why ask about marital status of a child? |
а) Зачем спрашивать о семейном статусе ребенка? |
How could you ask such a tomfool question? |
Как вы можете спрашивать такую чушь? |
And you can't really ask me anything else because that's all I know, so... |
И можешь больше ни о чем не спрашивать, потому что это все, что я знаю, так что... |
You're not going to ask about me limp? |
О моей хромоте ты спрашивать не собираешья? |
I promise I'll never ask what you do when you're not with me. |
Обещаю никогда не спрашивать тебя, что ты делаешь, когда ты не со мной. |
Saddam knew that he didn't have weapons of mass destruction, but he was unwilling to concede the right of inspectors to ask. |
Саддам знал, что у него не было оружия массового уничтожения, но он не желал согласиться с правом инспекторов спрашивать об этом. |
They stated that it was culturally too difficult for the women to seek permission to relieve themselves and they did not ask. |
Свидетели утверждали, что культурные обычаи не позволяли женщинам спрашивать разрешения на то, чтобы справить нужду, поэтому они не обращались с подобными просьбами. |
When the guy's in jail, you can ask me anything you want. |
Точка. Когда парня посадят в тюрьму, можешь спрашивать у меня, что хочешь. |
I won't ask you any more questions. |
Я больше тебя не буду ни о чем тебя спрашивать. |