Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Спрашивать

Примеры в контексте "Ask - Спрашивать"

Примеры: Ask - Спрашивать
Are you saying I need to ask your permission to hang out with Leonard? Тоесть я должна спрашивать твоего разрешения, чтобы тусоваться с Леонардом?
How could you even ask that? Как ты можешь вообще об этом спрашивать?
And even if we were I can't ask a human being for directions. А если бы и заблудились... я бы не стал спрашивать у людей дорогу.
As a matter of fact, we have one coming up very soon in the south of France so please do ask me or any of my staff about that. Собственно, один из них скоро будет проводиться на юге Франции, так что можете спрашивать о нём меня или наших сотрудников.
I daren't ask if you've got anything to stop my mascara from running. Я даже не буду спрашивать, есть ли у вас что-то от потекшей туши.
Why come around and ask this now? Зачем приходить и спрашивать это сейчас?
H-How can you ask me that? Как ты можешь спрашивать о таком?
You know, I might not be the best person to ask for dating advice. Ты знаешь, я, наверное, не самый лучший человек, которого можно спрашивать об отношениях.
Obviously, I wouldn't ask you to come along with me, but... Очевидно, что нет смысла спрашивать, пойдешь ли ты со мной, но...
Well, I guess I don't have to ask that anymore. Ну, я полагаю, что мне больше не надо об этом спрашивать.
If I were a Yankee, you wouldn't have time to ask me that. Если бы я был Янки, у вас не было бы времени спрашивать...
(Chuckles) I'm so glad someone else had to ask that. Как хорошо, что мне не пришлось самой это спрашивать.
You were too polite to ask, but I'm pretty sure that you were wondering. Ты слишком вежливый, чтобы спрашивать, но я уверен, тебе было интересно.
No, and you don't have to ask me that every time I leave the office. Нет, и ты не должна спрашивать меня об этом каждый раз, когда я ухожу из офиса.
[slurring] Why ask that as if you could influence my decision? Зачем спрашивать, если вы не сможете воздействовать на мое решение?
It is useful for us to balance our short-term work with questions related to long-term projections, and to ask ourselves whether the long-term trends are positive or negative. Нам полезно увязывать нашу краткосрочную работу с вопросами, касающимися долгосрочных прогнозов, и спрашивать себя, являются ли долгосрочные тенденции позитивными или негативными.
Why ask about marital status of a child? а) Зачем спрашивать о семейном статусе ребенка?
How could you ask such a tomfool question? Как вы можете спрашивать такую чушь?
And you can't really ask me anything else because that's all I know, so... И можешь больше ни о чем не спрашивать, потому что это все, что я знаю, так что...
You're not going to ask about me limp? О моей хромоте ты спрашивать не собираешья?
I promise I'll never ask what you do when you're not with me. Обещаю никогда не спрашивать тебя, что ты делаешь, когда ты не со мной.
Saddam knew that he didn't have weapons of mass destruction, but he was unwilling to concede the right of inspectors to ask. Саддам знал, что у него не было оружия массового уничтожения, но он не желал согласиться с правом инспекторов спрашивать об этом.
They stated that it was culturally too difficult for the women to seek permission to relieve themselves and they did not ask. Свидетели утверждали, что культурные обычаи не позволяли женщинам спрашивать разрешения на то, чтобы справить нужду, поэтому они не обращались с подобными просьбами.
When the guy's in jail, you can ask me anything you want. Точка. Когда парня посадят в тюрьму, можешь спрашивать у меня, что хочешь.
I won't ask you any more questions. Я больше тебя не буду ни о чем тебя спрашивать.