Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Спрашивать

Примеры в контексте "Ask - Спрашивать"

Примеры: Ask - Спрашивать
Probably figured he shouldn't ask any either. Решил, что лучше не спрашивать.
I won't even ask how you got into this mess. Я даже не хочу вас спрашивать, как вас угораздило вляпаться в эту историю.
That I'm to accept what you tell me and ask nothing more. То, что я все должна принимать, так как ты говоришь и ни о чем не спрашивать.
But you also knew not to ask. Но мы так же знали, что не стоит спрашивать.
Nobody should ever ask you anything. Тебя вообще нельзя ни о чём спрашивать.
No, you don't have to ask Charlie. Нет, не надо спрашивать Чарли.
You can't ask "why" about love. Нельзя спрашивать "почему" о любви.
So you don't have to ask any of these guys. Поэтому вам не нужно спрашивать этих парней.
You know, I had to ask your assistant what your favorite flowers were. Я вынужден спрашивать твоего секретаря, какие цветы ты любишь.
And so I began to ask a different question. Я начала спрашивать людей об этом.
You've no right to ask me this thing. Вы не имеете права спрашивать меня о таких вещах.
Guess I don't have to ask you what you're doing, apparently. Кажется, мне не нужно спрашивать что ты сейчас делаешь.
And I won't ask how old you are. Не буду спрашивать, сколько вам исполнилось.
No matter what you ask, I cannot provide the answer Your Majesty wants. Независимо от того, о чем Ваше Величество будет спрашивать, я не смогу дать тот ответ, который Вы надеетесь услышать.
Darling, it's not polite to ask people their ages. Дорогая, спрашивать людей об их возрасте не очень вежливо.
You know you don't need to ask that. Ты же знаешь, что тебе об этом даже нет смысла спрашивать.
Tell us what we need to know, we won't have to ask your friends. Ответишь на все наши вопросы и мы не будем спрашивать твоих друзей.
I won't even ask how you got those. Даже не буду спрашивать, как ты их раздобыл.
I won't even ask how you got those. Даже не стану спрашивать, где вы его взяли.
You don't want to ask anybody anything. Ты ни у кого ничего спрашивать не хочешь.
Funny! How ironic that you ask me that. Забавно, иронично спрашивать меня об этом.
Don't ask what Tower Prep can do for you. Перестаньте спрашивать, что может Башня Познания сделать для вас.
You ask my permission before you rut, before you breed. Ты должна спрашивать моего разрешения прежде, чем спариваться, прежде, чем плодиться.
Way this works, I ask you whatever I want. По уговору, я могу спрашивать тебя, о чем захочу.
If it bothers you I won't ask. Если это тяжело для тебя я не хочу спрашивать.