Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Спрашивать

Примеры в контексте "Ask - Спрашивать"

Примеры: Ask - Спрашивать
How can you even ask me that? Как вы можете у меня такое спрашивать?
We never stopped to ask ourselves: Мы никогда не перестанем спрашивать себя:
Should I even ask how your night was? Мне не стоит спрашивать как прошла твоя ночь?
What do you think they're going to ask us? Как думаешь, о чем они будут спрашивать?
Am l supposed to ask you what to talk about? Не знал, что вас надо спрашивать о чем говорить!
When I told him I was pregnant but wouldn't say who the father was, he said he wouldn't ask about my past mistakes if I didn't ask about his. Когда я сказала ему, что беременна, но не скажу кто отец ребенка, он сказал, что не будет спрашивать о моих прошлых ошибках, если я не буду спрашивать о его.
That's the question I'm afraid to ask myself. Я боюсь себя об этом спрашивать.
Erin, how could you ask me that? Эрин, как ты можешь даже спрашивать об этом?
Ask me enough questions about Nate, and I won't ask you about Serena. Спрашиваешь меня достаточно много о Нейте, - и я не буду спрашивать тебя о Сирене.
But I have to ask you not only not to tell anybody about your find, but also not to ask more about the case. Но я должен попросить тебя не только не сообщать никому о твоей находке, но также и не спрашивать больше об этом случае.
Since you know all that, why ask me? Если ты все знаешь сама, зачем спрашивать меня?
I trust you. I won't ask why an FBI agent is on this bus with us. Не стану спрашивать, что делает здесь офицер ФБР.
Where do you get the wings big enough to ask me that? Где ты достал такие большие крылья чтобы спрашивать меня такое?
How could you ask me that? Как Вы можете меня обэтом спрашивать?
If you could feel how soft my skin is, you wouldn't have to ask. Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать.
But if I did, I could ask you anything? Но если я на это пойду, я могу спрашивать тебя о чём угодно?
I'll not ask you why do you keep that in your purse, but you just gave me an idea. Не буду спрашивать, зачем он тебе, но у меня возникла прекрасная идея.
Tell your friend Captain Williams to play by the rules when she gets on the stand. I'm going to ask her about Private Brown. Передай своей подруге Вильямс, чтобы она играла по правилам, когда я буду спрашивать её о рядовом Брауне.
Well, you'd have to ask my mom about that. Ну, об этом вам мою маму спрашивать надо.
Should I ask what made you so scared in there? Стоит ли спрашивать, что тебя там так испугало?
You do not ask where I go or where I've been. Ты не можешь спрашивать меня куда я иду или где я был.
No one would ask for permission to take that stuff! Зачем кого-то спрашивать, чтобы собирать листья?
And why would she ask you? И почему она должна тебя спрашивать?
You don't have to ask who the donors are, Тебе не придется спрашивать имена жертвователей,
But I'm not sure whether I should ask you this... Я, наверное, не вправе спрашивать...