Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Спрашивать

Примеры в контексте "Ask - Спрашивать"

Примеры: Ask - Спрашивать
You promised you'd get me something and... and I'm afraid to ask. Ты обещал что-то придумать я боюсь спрашивать.
They said I shouldn't ask but... that's how it looks. Они сказали, что мне не следует спрашивать, но... именно так всё и выглядит.
Please, don't hesitate to ask if there is anything else. Прошу, не стесняйтесь спрашивать что угодно.
And act like you can ask me about my son and make jokes. Вести себя так, будто можешь спрашивать меня о сыне и шутить.
I'd prefer not to ask you again. Мне бы не хотелось спрашивать тебя снова.
I'll ask her if she's okay. Я буду спрашивать, в порядке ли она.
I hate to ask, miss mazón, but it's part of my job. Неприятно спрашивать, мисс Мазон, но это часть моей работы.
But we must ask ourselves each time whether these requests meet a real need, as they compete for strained financial and staff resources. Но каждый раз мы должны спрашивать себя, действительно ли такие требования вызваны конкретными потребностями, поскольку они повлекут за собой расходование дополнительных финансовых и людских ресурсов.
You should know before you ask a question like that. Сначала думай перед тем, как такое спрашивать.
It's not fair to ask me that, Hakeem. Нечестно спрашивать у меня, Хаким.
They must have information about where to go and what to ask. Они должны располагать информацией о том, куда ехать и о чем спрашивать.
But you have to ask or you don't get. Но ты должен спрашивать, иначе не поймешь.
The trick, Watson, is to not ask about the shooting. Трюк в том, Ватсон, чтобы не спрашивать о стрельбе.
It is not necessary to ask the reason of his presence here, Inspector Japp. О причине вашего присутствия здесь вряд ли стоит спрашивать.
A civil judge performing a marriage was supposed to ask which partner would be administering the joint property. Гражданский судья, заключающий брак, должен спрашивать, кто из партнеров будет распоряжаться совместным имуществом.
What to ask in exit interviews? Что спрашивать в ходе собеседований при прекращении службы?
Our collective job today is not to ask how this is possible. Наша общая задача заключается сегодня не в том, чтобы спрашивать, как это возможно.
Today it is pointless to ask ourselves whether we want to participate in globalization. Нет смысла сегодня спрашивать себя, хотим мы участвовать в процессе глобализации или нет.
In this case, it is appropriate perhaps to ask the official's State only about a waiver of immunity. Спрашивать государство должностного лица в этом случае уместно, пожалуй, лишь об отказе от иммунитета.
And for us to improve, we must go out to partners and ask them for their points of view. Совершенствоваться для нас означает устанавливать связь с партнерами и спрашивать их мнения .
We should continuously look back and ask ourselves whether our actions are in keeping with the commitments that we made in Kampala. Мы должны постоянно оглядываться назад и спрашивать себя, соответствуют ли наши действия обязательствам, которые мы взяли в Кампале.
I won't ask how you... Я не буду спрашивать, как вам...
Well, next time, you won't ask. В следующий раз не будешь спрашивать.
Gary, now's not the time to ask if I'm certain it was a Speedy Pump. Гэри, сейчас не время спрашивать уверен ли я насчёт Быстрого Насоса.
Then I guess I just won't ask. Тогда я просто не буду спрашивать.