It's for... It's for letting him ask. |
Затем, что позволили ему спрашивать. |
Likely, it is not necessary to ask, for what. |
Наверно, не стоит спрашивать, для чего. |
I don't know what to ask. |
А я даже не знаю, что спрашивать. |
The thing is, she started to ask about the night you brought her over. |
Дело том, что она начала спрашивать о той ночи когда ты ее привозил сюда. |
Actually, I didn't want to ask you anything. |
На самом деле, я не хотел у тебя ничего спрашивать. |
And ask me before you go on a date, especially with him. |
И ты должна спрашивать меня прежде, чем идти на свидание. |
George, that's not something you ask your wife. |
Джордж, это не то, что ты должен спрашивать у своей жены. |
You wouldn't ask Thomas Edison whether he knew how to use a sexmatron. |
Ты не стал бы спрашивать Томаса Эдисона знает ли он, как использовать сексматрон. |
I wouldn't ask, but tips were light. |
Я бы не стал спрашивать, но на меня стали показывать пальцем. |
I shan't ask you if you have any leads, or anything like that. |
Наверное мне не стоит спрашивать, есть ли у вас зацепки и вообще. |
I, however, think that's too easy, so I won't ask that yet. |
Однако я считаю, что это будет слишком просто, поэтому спрашивать не буду. |
No need to ask if I've got the right number. |
Не надо и спрашивать, туда ли я попала. |
I can't even ask questions. |
Я обещал не спрашивать тебя, а не его. |
It's perfectly normal to ask if you don't know. |
Это абсолютно нормально, спрашивать, когда не знаешь. |
Sorry, I shouldn't ask that. |
Извини, мне следует спрашивать об этом. |
From now on, I will not ask and will not interfere with your business. |
Теперь, я не буду спрашивать и вмешиваться в твои дела. |
Signore. Please do not hesitate to ask. |
Синьор... просим вас незамедлительно спрашивать. |
You already compromised my position here With the staff by continuing to ask about this. |
Вы уже подвергли риску мою положение здесь продолжая спрашивать об этом. |
I promised myself I'd never ask you, but... |
Я сам себе обещал не спрашивать, но... |
You needn't ask him, my dear. |
Не стоило его спрашивать, дорогая. |
I prefer to observe rather than ask questions. |
Я предпочитаю наблюдать, а не спрашивать. |
You didn't ask me how I am. |
Можешь не спрашивать меня, как я. |
I don't even know what to ask. |
А я даже не знаю, что спрашивать. |
And they will ask what took so long when the Earth itself was at dire risk. |
И они будут спрашивать, почему мы ждали этого так долго, если сама Земля была в страшной опасности. |
He's going to ask you about joining the firm. |
Он будет спрашивать о твоём приходе в фирму. |