Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Спрашивать

Примеры в контексте "Ask - Спрашивать"

Примеры: Ask - Спрашивать
You know, maybe you're not the right guy to ask. Ты знаешь, наверное ты не тот, кого нужно было спрашивать
She'll come back and not ask because she'll be too embarrassed. Я знаю, что она вернется и не будет спрашивать, потому что ей будет неловко.
No, I'm-I'm sorry, I'll ask one at a time. О, извини, мне нужно спрашивать по одному
I was a soldier, and war teaches you to not ask what you do not need to know. Я был солдатом, и война учит не спрашивать то, что незачем знать.
I hate to ask this, but are your profiles this far off sometimes? Мне неприятно об этом спрашивать, но ваши профили бывают так далеки от действительности?
Well, I hate to ask, but I don't usually get opportunities like this. Ну, мне неловко спрашивать, но мне нечасто выпадает такая возможность.
l don't suppose it would pay to ask who sent you. Полагаю, не стоит и спрашивать, кто тебя прислал.
Well, you're supposed to - you're supposed to ask questions and then guess. Нет, тебе надо - тебе надо спрашивать вопросы и угадывать.
You know, you talk to the kids, you ask them what they want for Christmas, you listen. Надо разговаривать с детишками, спрашивать, что они хотят на Рождество, слушать их ответы.
Actually there may be something that you can do for me, but you can never ever ask me why. Вообще-то есть кое-что, что ты можешь сделать для меня, но ты не должна никогда спрашивать меня, зачем это нужно.
I didn't want to ask in front of Stella, but... do you think it was... Я не хотел спрашивать при Стелле, но... не думаете ли вы, что это был...
Then when people ask you where you got it from, you can tell them you got it from me... the second time I told you I love you. Когда люди будут спрашивать откуда это ты можешь говорить что от меня когда я признался в любви во второй раз.
I did, how many times am I supposed to ask before she comes up with an answer? Как много раз я должна спрашивать, прежде чем она соизволит ответить?
Have a baby or ask me if you should have a baby? Иметь ребенка или спрашивать меня, должен ли ты иметь его?
Megan, neither one of us want to ask this, but was Tommy missing his belt when you found him? Меган, никто из нас не хочет это спрашивать, но был ли у Томми ремень когда вы его нашли?
They're going to ask who did it, and you're going to tell 'em it was me. Они будут спрашивать, кто это сделал, и ты скажешь, что это была я.
Heather, I hate to ask you this, but where were you today at noon? Хитер, мне неловко спрашивать это у вас, но где вы были сегодня в полдень?
I overheard Bernadette tell Howard she was making him a meat loaf, and you don't have to not ask me twice. Я подслушал(-а) Бернадетт сказала Говарду она делала ему мясной рулет, и тебе не придется не спрашивать меня дважы
How can you even look at your sister and ask me that? Как ты можешь, после того что сделала с сестрой, меня спрашивать об этом?
If you have to ask if it's homophobic to ask questions, haven't you already answered your own question? Если тебе приходится спрашивать, гомофобно ли задавать вопросы, разве ты уже сама не ответила на свой вопрос?
Can you give us any indication - And I know this is not the best time to ask - Я знаю, сейчас не время спрашивать, но... о чем вы думаете в этот день?
Is it not all right for him to ask you things... things outside of the books? Разве он не может спрашивать вас о вещах, которых нет в книгах?
I won't ask you for yours. я не буду у теб€ спрашивать.
Well, just because my dad never told me anything, and I didn't want to ask them anything 'cause I didn't want to hurt their feelings. Ну, только потому что мои отцы никогда не говорили со мной об этом, и я не хотела спрашивать их потому что не хотела задевать их самолюбие.
I won't ask you who you are... nor how to leave here, nor what you want. Я не буду спрашивать ни кто вы... ни как отсюда уйти, ни чего вы хотите.