| Why would you ask me that? | С чего тебе спрашивать меня об этом? |
| If the paramedics ask any questions, I'll say I walked out and he was just here. | Если парамедики будут спрашивать, я скажу, что шла и нашла его здесь. |
| Sonia, that's a terrible thing to ask. | Соня, как ты можешь спрашивать такое... |
| Why would people ask me that? | Зачем кому-то у меня это спрашивать? |
| I don't want to ask you anything but I'm beginning to wonder if I should. | Я не хочу у тебя ничего спрашивать, но начинаю задавать себе вопрос - может, мне и стоило бы. |
| Am I supposed to ask your permission to go out? | Я должна разрешение спрашивать чтобы куда-то поехать |
| I won't ask and you don't have to tell. | Я не буду спрашивать, а ты можешь не отвечать. |
| I won't even ask you how you got into this mess. | Я даже не хочу вас спрашивать, как вас угораздило вляпаться в эту историю. |
| Why would he ask me what my favorite food was? | Зачему ему спрашивать, какую кухню я люблю? |
| You can ask me a hundred times and I swear to you, | Вы можете спрашивать меня сотню раз, но клянусь: |
| So, what do we ask him? | О чем мы его будем спрашивать? |
| If the... neighbors ask, you paid about $200,000 for it. | Пройдем Если кто будет спрашивать. вы дали за него двести тысяч. |
| Well, if you're here, I guess I don't have to ask where I am. | Ну, раз ты здесь, то думаю мне нет смысла спрашивать, где я нахожусь... |
| I won't reproach you, ask you where you've been. | Я не буду упрекать тебя, спрашивать где ты была. |
| What, he didn't ask your permission? | А он должен спрашивать твоего разрешения? |
| And I would have said you didn't even need to ask, you were absolutely essential to the project's success. | А я бы сказала, что ты не должен спрашивать, Ты был очень необходим для удачи этого проекта. |
| I'm calm. I'll ask you one time. | Второй раз я спрашивать не буду. |
| Look in his eyes when you ask him this, for they will be suffering. | И смотри ему в глаза, когда будешь спрашивать. |
| Stop at every single point and ask, | Останавливаться при каждом моменте и спрашивать, |
| You must not... ask me... that... | Вы не должны... спрашивать... этого... |
| Sure... excuse me... as long as you're not going to ask me again if I'm really running for mayor. | Конечно... извините... если только ты не будешь меня снова спрашивать действительно ли я баллотируюсь в мэры. |
| Look. One of the first things I learned is never to ask a man why he's in a hurry. | Одна из первых вещей, которой я научился - никогда не спрашивать у человека, куда он торопится. |
| You can go partying and I can't ask questions, but now you want to know all I've done. | Значит, тебе можно идти отрываться и при этом я не могу спрашивать об этом, а теперь ты хочешь знать, что я делала, а что нет. |
| Do you really have to ask me that? | Тебе правда нужно меня об этом спрашивать? |
| It's probably better if you don't ask me anything else. | Будет намного лучше, если ты не будешь меня ни о чем спрашивать. |