If the chief U.S. interest at this point is in combating terrorism... as it emanates from Kazakhstan... there really isn't anyone to deal with other than- |
Проблема в том... что никто не хочет серьёзно относиться к проблеме терроризма... идущего из Казахстана. |
And why he's gone three years without anyone seeing it. |
И почеу за три года никто этого не заметил |
China's progress in the field of human rights could not be written off by anyone, and the repeated lies of a few Western countries were only lies and could not change the facts. |
Никто не может отрицать успехи Китая в области прав человека, и неоднократные заявления некоторых западных стран есть не что иное, как ложь, не меняющая истинного положения дел. |
I'm already to the jump and there's not a quote from anyone crediting us with anything of the sort. |
я уже подсуетилась, и никто ничего подобного нам не говорил. |
So at no point did anyone pressure you into keeping some information out of that report? |
Так значит никто не вынуждал вас, не вносить кое-какую информацию в отчёт? |
Isn't anyone going to sing "Hail to the Chief"? |
Что, никто не пропоет "Привет вождю"? |
You mean to tell me that nobody noticed anyone getting out of a Cadillac that looked like a wiffle ball? |
Что никто не видел, как ночью из "Кадиллака"... вылезали люди? |
You can't think of anyone weirder? |
Никто постраннее на ум не приходит? |
So, does anyone want to throw a grenade down there? |
Ну что, гранатку никто бросить не хочет? |
There is no legislation that may oblige anyone to adopt a certain religion or compel him to exercise rituals and ceremonies of a faith different from that to which he belongs. |
По действующему законодательству никто не может принуждаться к выбору какой бы то ни было религии или к совершению ритуалов или обрядов той веры, к которой он не принадлежит. |
I haven't seen anyone come back this far from a disaster since Midori Ito in the '92 Olympics. |
Думаю, никто так не катался после падения в середине программы со времён Мидори Ито на Олимпийских играх в 92 году |
On an unrelated matter, does anyone know where I can get intimate bleaching done in Stamford, Connecticut? |
И совершенно неотносящийся к делу вопрос, никто не знает, где в Стэмфорде я смогу сделать ректальное отбеливание? |
The first demo was recorded on a 4-track in April in his mother's attic but this has never been mixed, released, or heard by anyone outside of the band members themselves. |
В апреле на чердаке матери Путнама была записана первая демозапись группы на 4-ых дорожечном магнитофоне, но эти записи никогда не микшировались, не издавались и никто их не слышал, кроме самих участников группы. |
Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station? |
ѕочему никто не зан€л радиовещательную башню егель? |
And when you got to town, didn't anyone see through your excuses right away? |
И когда вы приехали в город, никто не увидел, что скрывается за оправданиями? |
The poisoning of the IAO key-holders, the video threat to the financial sector, it was all just a ploy to get the stock exchange chasing its tail while the thief pulled $60 million worth of artwork off the wall without anyone noticing. |
Отравление держателей ключей, видеоугроза финансовому сектору, это была лишь уловка, чтобы заставить всю биржу гоняться за призраком, пока вор не стащит со стены произведение искусства стоимостью более 60 миллионов долларов, пока никто не обращает на это внимание. |
Perhaps Vorenus and I might be able to nor can anyone associated with me help him. |
Может быть, мы с Вореном... Никто из моего окружения не должен помогать ему! |
And the fact that I love you Is the truth that cannot be changed by anyone Crossing over a thousand nights, |
В этом мире мы многое не можем изменить. никто никогда не сможет остановить! что давно хотел сказать. |
Before the real estate boom of the late 1970's, hardly anyone was worried about rising home prices. A search of old newspapers finds surprisingly few articles about the outlook for home prices. |
До бума на недвижимость конца 70-ых годов ХХ века почти никто не волновался о повышении цен на жилую недвижимость. |
probably has been too late to avoid it ever since before anyone realized the danger. |
Скорее всего, поздно было уже тогда, когда никто еще не осознал эту опасность. |
Parade all the data you want, you will never convince anyone to invest another dime. |
Ты можешь добиться любых результатов, но больше никто не захочет вкладывать в это деньги. 1 |
Though China's policies have brought about Pinochet-style economic growth, if on the scale of a country that is almost a continent unto itself, they have also ensured that there is in no freedom for anyone, including the Han majority. |
Хотя китайская политика привела к экономическому росту в стиле Пиночета, в масштабах страны, которую можно сравнить с континентом, она обеспечила, чтобы никто не чувствовал независимости, в том числе большинство населения, китайская этническая группа Хань. |
Neither you, nor Arthur, nor Jaggers, nor anyone who speaks ill of my husband will be welcome at Satis House ever again, now get out. |
Ни ты, ни Артур, ни Джеггерс - никто из тех, кто скажет плохое слово о моем муже, не переступит больше порог Сатис-Хауса. Поди прочь! |
This dual-password system is to ensure that, while anyone can search the database and read your institution's entry, nobody but you will be able to enter, update, or alter data pertaining to your institution. |
Подробная двухпарольная система необходима для обеспечения того, чтобы любой пользователь мог провести поиск в базе данных и ознакомиться с введенной информацией о вашем учреждении, но чтобы при этом никто, кроме вас, не мог вводить, обновлять или изменять данные, касающиеся вашего учреждения. |
And the actions that are advocated are not even purportedto solve the problem, merely to postpone it by a little. So it'salready too late to avoid it, and it probably has been too late toavoid it ever since before anyone realized the danger. |
А те меры, которые предлагаются, даже не предназначены длярешения проблемы. Они могут лишь немного отстрочить катастрофу. Такчто пытаться избежать проблему уже слишком поздно. Скорее всего, поздно было уже тогда, когда никто еще не осознал этуопасность. |