Where you're going, there won't be anyone to hear you. |
Там, где ты окажешься, тебя никто не услышит. |
I don't think anyone can help, I'm afraid. |
Боюсь, с этим мне никто не поможет. |
So... don't worry about anyone finding out that you're back. |
Так что... не волнуйся, никто не узнает что ты вернулась. |
Can't anyone write funny anymore? |
Неужели никто больше не может писать смешно? |
Well, no, no one's calling anyone a criminal. |
Ну, никто никого не обвиняет. |
Has anyone told you about this girl? |
Тебе никто не говорил про эту девушку? |
And I know what it's like more than anyone to be stuck in the past. |
И я, как никто другой, знаю каково это - застрять в прошлом. |
Because he, better than anyone, understands the danger the 3 of us are facing. |
Да. Потому что он, как никто другой, осознает ту опасность, в которой мы втроем оказались. |
No one remembers Klarissa dating anyone, but her super said that she had some flowers sent to her a few weeks ago. |
Никто не помнит, что Кларисса с кем-то встречалась, но управляющий сказал, что она получила цветы пару недель назад. |
Nor should anyone be taken in by the familiar negotiating tactic of making the perfect the enemy of the good. |
Никто не должен обольщаться знакомой тактикой переговоров, когда лучшее является врагом хорошего. |
Last thing we need is anyone getting in our way. |
Никто не входит и не выходит. |
I don't think that there's anything anyone can do to fix this. |
Мне кажется, никто и ничто не может предотвратить его отъезд. |
But the truth is, no one has ever bothered to properly prepare anyone for this next decade of your life. |
Но правда в том, что никто даже не удосужился реально подготовить тебя к следующим 10 годам твоей жизни. |
Do you know, Deels, in my whole life, I never once had anyone wait up for me. |
Знаешь, Дилс, за всю мою жизнь меня никто никогда не ждал. |
Any one of the agents ould've gotten in, but... it could not have been anyone here. |
Любой агент мог взять их, но... никто из них не мог этого сделать. |
Why can't anyone in this family just tell the truth? |
Почему никто из этой семьи, просто не может сказать правду? |
There is no way that anyone would've called me if they weren't really worried, and I want to know what is going on here. |
Никто бы мне и не позвонил если бы они не были серьезно взволнованны И я хочу узнать, что происходит. |
Why isn't anyone answering their phones? |
Оставьте своё сообщение... почему никто трубку не берёт? |
I don't think anyone knew exactly, but it was large, it glowed and I slept with it after we wrapped. |
Думаю, никто точно не знал, но это было что-то большое, оно светилось и я уснула с этим. |
Why didn't anyone tell me tasting things tasted so good? |
М-м-м, почему мне никто не говорил, что пробовать еду на вкус - так вкусно? |
Isn't anyone going to do anything about that flaming icefall? |
Никто не собирается ничего делать с этим проклятым ледопадом? |
She'll be back on the water before anyone knows she's there. |
В городе ее никто и не заметит. |
I don't need anyone but Vera. |
Мне ж кроме Веры никто не нужен! |
In this context, property and the rights resulting from it may not be taken away from anyone except in cases of public interest specified by law. |
В этой связи следует отметить, что никто не может быть лишен собственности и обусловленных ею прав, кроме как в установленных законом случаях, когда затрагиваются общественные интересы. |
As far as I know, no one has told anyone notice, where we want to go. |
Насколько я знаю, никто из нас никому не сказал, куда мы направляемся. |