Английский - русский
Перевод слова Anyone
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Anyone - Никто"

Примеры: Anyone - Никто
More than anyone, I'm someone who wants this bid selection process to be fair and impartial. Я как никто другой хочу, чтобы отборочный тур был справедливым и объективным.
So that we don't tip anyone off we're crashing the party. Чтобы никто кроме нас не знал, что мы сорвём приём.
They hadn't been planted by anyone, but grew there naturally. Их никто не сажал, они выросли сами.
Inside sources say Tagliano is the last person anyone would have expected to testify. Источники утверждают, что никто не думал, что Таглиано даст показания.
But I've never heard of anyone firing on a ship in hyperspace. В гиперпространстве ещё никто не рисковал стрелять.
I've never seen anyone but Metro Man stand up to him like that. Кроме Мачомена еще никто не мог ему противостоять.
He is a big fan of the singer Sumire Hoshino, who, unbeknownst to anyone, actually is Perman 3. Поклонник певицы Сумирэ Хосино, которая является третьим Пааманом, но об этом никто не знает.
And yet, no one talks to anyone in that sarcastic tone of yours except for you. Но тем не менее никто не говорит с таким сарказмом, как ты.
Irish, Polish, German... anyone who never cared about slavery in the Union. Никто из них не размышлял о судьбах рабов на Юге.
The one thing I know better than anyone is my own work. Лучше меня тут никто не разбирается. Герметизировать помещение.
Certainly it was the first time anyone had seen a Butler sewing oysters and caviar in the pits. Определённо, никто прежде не видел, чтобы официант подавал устриц и икру в паддок.
And Hooper don't let on to anyone that we've made a nonsense of this morning. И Хупер, лучше пусть никто не знает, что мы ухлопали утро впустую.
Hook could've saved us a lot of effort with honesty, but the truth is, we don't need anyone. Правдой Крюк упростил бы нам задачу, но на деле нам никто не нужен.
Yes but I actually think about things beside trying to figure out how to puke after lunch without anyone noticing. Но я думаю и о других-вещах, а не только о том, как выблевывать из себя обед чтобы никто не заметил.
I don't think anyone would begrudge Mr Jones giving her a bonus every now and then. Думаю, никто не обиделся бы на мистера Джонса, если бы он время от времени выдавал ей премию.
Now, that looks like an overflow drain deep in the woods, so we should be able to slip into the compound - without anyone seeing a thing. Похоже, что спускное отверстие находится в лесу, так что должно получиться пробраться к замку чтобы никто нас не увидел.
Everyone knows that you're not sending anyone to Tucker's 8:30s any more. Все знают, что от вас никто больше не ходит на утренние собрания.
Well, that's why I want to be able to dip in and out of the system without anyone knowing. Вот как раз поэтому мне нужно войти и выйти из системы так, чтобы никто не знал.
I have suffered as much as anyone can expect to suffer in the course of their duties. Никто другой не терпит таких страданий, исполняя свой долг.
I was 14, and I emailed professors at the local university to see if maybe I could go work in their lab. And hardly anyone responded. Мне было 14, и я написала профессорам в местный университет, может кто-нибудь возьмет меня в свою лабораторию. Мне никто не ответил.
After Paine raided Lee Industries, Axel and Garrett stumbled into a room that was off limits to anyone but Lee. После того, когда Пэйн совершил набег на Ли Индастриз, Аксель и Гаррет наткнулись в комнату, в которую никто не мог зайти, кроме Ли.
Hello. Has anyone seen a silver rat? Никто из вас не видел серебристую крысу?
Dad told us that there were moments in everyone's life... when they could disappear... without anyone knowing where they went or why. Папа сказал, что в жизни каждого человека бывают моменты, когда он исчезает,... и никто не знает, куда и почему.
And we've been unable to find anyone at the fairground who remembers seeing you Tuesday morning. И на ярмарке никто не помнит, чтобы вас там видели утром во вторник.
No one respects a corrupt Government or a judicial system that is soft on crime; nor can anyone respect a verbose or weak Parliament. Никто не уважает коррумпированное правительство или судебную систему, которая мягко относится к преступникам; нельзя также уважать многословный или слабый парламент.