More than anyone, I'm someone who wants this bid selection process to be fair and impartial. |
Я как никто другой хочу, чтобы отборочный тур был справедливым и объективным. |
So that we don't tip anyone off we're crashing the party. |
Чтобы никто кроме нас не знал, что мы сорвём приём. |
They hadn't been planted by anyone, but grew there naturally. |
Их никто не сажал, они выросли сами. |
Inside sources say Tagliano is the last person anyone would have expected to testify. |
Источники утверждают, что никто не думал, что Таглиано даст показания. |
But I've never heard of anyone firing on a ship in hyperspace. |
В гиперпространстве ещё никто не рисковал стрелять. |
I've never seen anyone but Metro Man stand up to him like that. |
Кроме Мачомена еще никто не мог ему противостоять. |
He is a big fan of the singer Sumire Hoshino, who, unbeknownst to anyone, actually is Perman 3. |
Поклонник певицы Сумирэ Хосино, которая является третьим Пааманом, но об этом никто не знает. |
And yet, no one talks to anyone in that sarcastic tone of yours except for you. |
Но тем не менее никто не говорит с таким сарказмом, как ты. |
Irish, Polish, German... anyone who never cared about slavery in the Union. |
Никто из них не размышлял о судьбах рабов на Юге. |
The one thing I know better than anyone is my own work. |
Лучше меня тут никто не разбирается. Герметизировать помещение. |
Certainly it was the first time anyone had seen a Butler sewing oysters and caviar in the pits. |
Определённо, никто прежде не видел, чтобы официант подавал устриц и икру в паддок. |
And Hooper don't let on to anyone that we've made a nonsense of this morning. |
И Хупер, лучше пусть никто не знает, что мы ухлопали утро впустую. |
Hook could've saved us a lot of effort with honesty, but the truth is, we don't need anyone. |
Правдой Крюк упростил бы нам задачу, но на деле нам никто не нужен. |
Yes but I actually think about things beside trying to figure out how to puke after lunch without anyone noticing. |
Но я думаю и о других-вещах, а не только о том, как выблевывать из себя обед чтобы никто не заметил. |
I don't think anyone would begrudge Mr Jones giving her a bonus every now and then. |
Думаю, никто не обиделся бы на мистера Джонса, если бы он время от времени выдавал ей премию. |
Now, that looks like an overflow drain deep in the woods, so we should be able to slip into the compound - without anyone seeing a thing. |
Похоже, что спускное отверстие находится в лесу, так что должно получиться пробраться к замку чтобы никто нас не увидел. |
Everyone knows that you're not sending anyone to Tucker's 8:30s any more. |
Все знают, что от вас никто больше не ходит на утренние собрания. |
Well, that's why I want to be able to dip in and out of the system without anyone knowing. |
Вот как раз поэтому мне нужно войти и выйти из системы так, чтобы никто не знал. |
I have suffered as much as anyone can expect to suffer in the course of their duties. |
Никто другой не терпит таких страданий, исполняя свой долг. |
I was 14, and I emailed professors at the local university to see if maybe I could go work in their lab. And hardly anyone responded. |
Мне было 14, и я написала профессорам в местный университет, может кто-нибудь возьмет меня в свою лабораторию. Мне никто не ответил. |
After Paine raided Lee Industries, Axel and Garrett stumbled into a room that was off limits to anyone but Lee. |
После того, когда Пэйн совершил набег на Ли Индастриз, Аксель и Гаррет наткнулись в комнату, в которую никто не мог зайти, кроме Ли. |
Hello. Has anyone seen a silver rat? |
Никто из вас не видел серебристую крысу? |
Dad told us that there were moments in everyone's life... when they could disappear... without anyone knowing where they went or why. |
Папа сказал, что в жизни каждого человека бывают моменты, когда он исчезает,... и никто не знает, куда и почему. |
And we've been unable to find anyone at the fairground who remembers seeing you Tuesday morning. |
И на ярмарке никто не помнит, чтобы вас там видели утром во вторник. |
No one respects a corrupt Government or a judicial system that is soft on crime; nor can anyone respect a verbose or weak Parliament. |
Никто не уважает коррумпированное правительство или судебную систему, которая мягко относится к преступникам; нельзя также уважать многословный или слабый парламент. |